• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

STarT Back工具约鲁巴语版本在长期非特异性下背痛患者中的翻译及心理测量学评估

Translation and psychometric evaluation of the Yoruba version of the STarT Back tool among persons with long-term non-specific low-back pain.

作者信息

Mbada C E, Adeulure T G, Idowu O A, Oyewole O O, Odole A C, Afolabi T O, Afolabi A D, Johnson O E, Akindele-Agbeja O B, Fatoye F

机构信息

Department of Medical Rehabilitation, Obafemi Awolowo University, Ile-Ife, Nigeria.

Department of Physiotherapy, University of Benin, Nigeria.

出版信息

Ann Ig. 2021 Sep-Oct;33(5):443-455. doi: 10.7416/ai.2021.2448.

DOI:10.7416/ai.2021.2448
PMID:34223863
Abstract

CONCLUSION

The Y-SBT have acceptable psychometric properties. It is recommended for use among Yoruba speaking patients with LBP.

BACKGROUND

Translating questionnaires into local languages is essential as it aids easy accessibility and understanding of such questionnaires by patients and their health caregivers. The STarT Back Tool (SBT), validated tool used to classify subgroups of persons with Low-Back Pain, has few translated versions. We translated the STarT Back Tool into the Yoruba language and established its psychometric properties among patients with long-term non-specific Low-Back Pain.

METHODS

Following the Lenz protocol, the SBT was successfully cross-culturally adapted into the Yoruba language. One hundred consenting patients (mean age = 57.0±11.43 years, 55% females) took part in the validation phase, while 53 of them participated in the test-retest phase. Psychometric indices of the Y-SBT assessed showed internal consistency, intraclass correlation coefficient (ICC), ceiling and floor effects and divergent validity.

RESULTS

The sub- and total Cronbach's α score for Y-SBT was 0.704 and 0.857, respectively. The test-retest reliability of the sub- and total scores of the Y-SBT yielded an ICC of 0.82 (95% CI: 0.74 - 0.87) and 0.89 (95% CI: 0.84 - 0.93), respectively. The divergent validity for sub- and total-scores of the Y-SBT based on Quadruple Visual Analogue Scale score for on-going pain was r = 0.374 (p = 0.001) and r = 0.432 (p = 0.001), respectively. The Y-SBT had no ceiling or floor effects.

摘要

结论

约鲁巴语版的STarT Back工具(Y-SBT)具有可接受的心理测量学特性。建议在患有腰痛的约鲁巴语患者中使用。

背景

将问卷翻译成当地语言至关重要,因为这有助于患者及其医护人员轻松获取和理解此类问卷。STarT Back工具(SBT)是用于对腰痛患者亚组进行分类的经过验证的工具,其翻译版本较少。我们将STarT Back工具翻译成约鲁巴语,并在患有长期非特异性腰痛的患者中确定其心理测量学特性。

方法

按照伦茨协议,SBT成功地跨文化改编成约鲁巴语。100名同意参与的患者(平均年龄=57.0±11.43岁,55%为女性)参与了验证阶段,其中53人参与了重测阶段。对Y-SBT评估的心理测量指标显示了内部一致性、组内相关系数(ICC)、天花板效应和地板效应以及区分效度。

结果

Y-SBT的子量表和总量表的克朗巴赫α系数分别为0.704和0.857。Y-SBT子量表和总量表得分的重测信度得出的ICC分别为0.82(95%置信区间:0.74 - 0.87)和0.89(95%置信区间:0.84 - 0.93)。基于持续疼痛的四重视觉模拟量表得分,Y-SBT子量表和总量表得分的区分效度分别为r = 0.374(p = 0.001)和r = 0.432(p = 0.001)。Y-SBT没有天花板效应或地板效应。

相似文献

1
Translation and psychometric evaluation of the Yoruba version of the STarT Back tool among persons with long-term non-specific low-back pain.STarT Back工具约鲁巴语版本在长期非特异性下背痛患者中的翻译及心理测量学评估
Ann Ig. 2021 Sep-Oct;33(5):443-455. doi: 10.7416/ai.2021.2448.
2
Validation of the Yoruba Version of the Pain Self-Efficacy Questionnaire in Patients with Chronic Low Back Pain.验证慢性腰痛患者使用约鲁巴语版疼痛自我效能问卷的效果。
Spine (Phila Pa 1976). 2021 May 1;46(9):E528-E533. doi: 10.1097/BRS.0000000000003870.
3
Translation, cultural adaptation, and psychometric testing of the Yoruba version of Fear-Avoidance Beliefs Questionnaire in patients with low-back pain.将《恐惧-回避信念问卷》的约鲁巴语版本翻译成简体中文,并对腰痛患者进行翻译、文化适应性和心理计量学测试。
Disabil Rehabil. 2021 Mar;43(6):846-852. doi: 10.1080/09638288.2019.1641849. Epub 2019 Jul 18.
4
Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Yoruba version of the Back beliefs questionnaire among patients with chronic low-back pain.跨文化调适与心理计量评估在慢性下背痛患者的腰痛信念问卷约鲁巴版本。
Health Qual Life Outcomes. 2020 Mar 17;18(1):74. doi: 10.1186/s12955-020-01322-2.
5
Cross-cultural Adaptation, Reliability, and Validity of the Yoruba Version of the Roland-Morris Disability Questionnaire.罗兰-莫里斯残疾问卷约鲁巴语版本的跨文化适应、信度和效度
Spine (Phila Pa 1976). 2017 Apr 1;42(7):497-503. doi: 10.1097/BRS.0000000000001899.
6
Cross-cultural adaptation and psychometric evaluation of the Yoruba version of Oswestry disability index.跨文化调适与 Oswestry 残疾指数约鲁巴文版心理计量学评估。
PLoS One. 2020 Jan 8;15(1):e0221138. doi: 10.1371/journal.pone.0221138. eCollection 2020.
7
Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Hausa version of the Fear-Avoidance Beliefs Questionnaire in patients with low back pain.《恐惧回避信念问卷》豪萨语版本在腰痛患者中的翻译、跨文化调适及心理测量学特性
Scand J Pain. 2019 Jan 28;19(1):83-92. doi: 10.1515/sjpain-2018-0303.
8
Translation, cross-cultural adaptation and psychometric validation of the Thai version of the STarT Back Screening Tool in patients with non-specific low back pain.非特异性下背痛患者中STarT Back筛查工具泰语版的翻译、跨文化调适及心理测量学验证
BMC Musculoskelet Disord. 2021 May 18;22(1):454. doi: 10.1186/s12891-021-04347-w.
9
Cross-cultural adaptation and validation of the STarT Back Tool for Arabic speaking adults with low back pain in Saudi Arabia.沙特阿拉伯针对患有腰痛的阿拉伯语成年人群体对STarT Back工具进行跨文化调适与验证。
J Orthop Sci. 2019 Mar;24(2):200-206. doi: 10.1016/j.jos.2018.09.007. Epub 2018 Dec 6.
10
Reliability and validity of the Yoruba version of the Oswestry disability index.约鲁巴语版奥斯威斯利功能障碍指数的信度与效度
Niger Postgrad Med J. 2017 Apr-Jun;24(2):103-106. doi: 10.4103/npmj.npmj_26_17.