Suppr超能文献

工作记忆容量对汉英双语者隐喻和转喻理解的影响:一项功能磁共振成像研究

The Effects of Working Memory Capacity in Metaphor and Metonymy Comprehension in Mandarin-English Bilinguals' Minds: An fMRI Study.

作者信息

Yin Chia-Hsin, Yang Fan-Pei Gloria

机构信息

Department of Teaching and Learning, The Ohio State University, Columbus, OH 43210, USA.

Department of Foreign Languages and Literature, National Tsing Hua University, Hsinchu 300044, Taiwan.

出版信息

Brain Sci. 2022 May 11;12(5):633. doi: 10.3390/brainsci12050633.

Abstract

This study investigated the role of working memory capacity (WMC) in metaphoric and metonymic processing in Mandarin-English bilinguals' minds. It also explored the neural correlations between metaphor and metonymy computations. We adopted an event-related functional magnetic resonance imaging (fMRI) design, which consisted of 21 English dialogic sets of stimuli and 5 conditions: systematic literal, circumstantial literal, metaphor, systematic metonymy, and circumstantial metonymy, all contextualized in daily conversations. Similar fronto-temporal networks were found for the figurative language processing patterns: the superior temporal gyrus (STG) for metaphorical comprehension, and the inferior parietal junction (IPJ) for metonymic processing. Consistent brain regions have been identified in previous studies in the homologue right hemisphere of better WMC bilinguals. The degree to which bilateral strategies that bilinguals with better WMC or larger vocabulary size resort to is differently modulated by subtypes of metonymies. In particular, when processing circumstantial metonymy, the cuneus (where putamen is contained) is activated as higher-span bilinguals filter out irrelevant information, resorting to inhibitory control use. Cingulate gyrus activation has also been revealed in better WMC bilinguals, reflecting their mental flexibility to adopt the subjective perspective of critical figurative items with self-control. It is hoped that this research provides a better understanding of Mandarin-English bilinguals' English metaphoric and metonymic processing in Taiwan.

摘要

本研究调查了工作记忆容量(WMC)在汉英双语者对隐喻和转喻处理中的作用。它还探讨了隐喻和转喻计算之间的神经相关性。我们采用了一种事件相关功能磁共振成像(fMRI)设计,该设计由21组英语对话刺激集和5种条件组成:系统字面义、情境字面义、隐喻、系统转喻和情境转喻,所有这些都以日常对话为背景。在比喻性语言处理模式中发现了类似的额颞网络:隐喻理解的颞上回(STG)和转喻处理的顶下小叶(IPJ)。在先前针对WMC较好的双语者的右侧同源半球的研究中已经确定了一致的脑区。WMC较好或词汇量较大的双语者所采用的双侧策略的程度受到转喻亚型的不同调节。特别是,在处理情境转喻时,当高语言能力的双语者过滤掉无关信息并采用抑制控制时,楔叶(包含壳核)会被激活。在WMC较好的双语者中也发现了扣带回激活,这反映了他们具有自我控制能力,能够灵活地从主观角度看待关键比喻性项目。希望这项研究能让人们更好地了解台湾地区汉英双语者对英语隐喻和转喻的处理。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/9c44/9139067/fa317cadac47/brainsci-12-00633-g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验