• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

护士关怀患者量表(NCPS):葡萄牙语版本在产褥期背景下的跨文化验证和心理测量测试

Nurse Caring Patient Scale (NCPS): Cross-Cultural Validation and Psychometric Testing of the Portuguese Version in Puerperal Context.

作者信息

Galhanas Ana, Frias Ana, Sim-Sim Margarida

机构信息

Department of Obstetric, Hospital do Espírito Santo, Evora, Portugal.

Department of Nursing, University of Evora, Comprehensive Health Research Center, Evora, Portugal.

出版信息

Florence Nightingale J Nurs. 2022 Feb;30(1):40-47. doi: 10.5152/FNJN.2022.21007.

DOI:10.5152/FNJN.2022.21007
PMID:35635346
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8958236/
Abstract

AIM

This study aimed to adapt and validate the Nurse Caring Patient Scale (NCPS) in a puerperal context to the European Portuguese.

METHOD

This research was a methodological study. The participant sample comprised 100 puerperal women, with an average age of 31.3 years (SD = 5.65), who attended a public hospital in southern Portugal. The instrument, originally consisting of 22 items, underwent translation, back translation, and semantic and colloquial conciliation. Ethical aspects have been respected.

RESULTS

Factor analysis with varimax rotation revealed a set of 17 items with factor weights greater than .400. Three factors emerged, which explain 65.537% of the variance, namely "Being-at-the-Moment" (8 items), "Responsibility-for-the-Other" (5 items) and "Care-Diligent" (4 items). Reliability through Cronbach's alpha coefficient in the total scale was .881, and in the subscales, ranged from .713 to .938. Precision was analyzed using the split-half method, reaching an alpha with Spearman-Brown correction of .900. The convergent validity between the instrument versus the discrete variable Care-Offered showed, in the total scale, a Spearman rho of .851 and in the subscales between .528 and .616. In the discriminating validity, the Mann-Whitney test revealed that Portuguese women, vis-à-vis foreign women significantly value the dimensions "Being-at-the Moment" and "Responsibility-for-the-Other" (p < .05), while in the "Care-Diligent" component, there are no significant differences (p > .05).

CONCLUSION

The European Portuguese version of the NCPS, in an obstetric context, has reliability and validity. A further study in a random sample and validation in other Lusophone countries will be appropriate.

摘要

目的

本研究旨在使《护士关怀患者量表》(NCPS)在产后环境中适用于欧洲葡萄牙语人群并进行验证。

方法

本研究为方法学研究。参与者样本包括100名产后妇女,平均年龄31.3岁(标准差=5.65),她们在葡萄牙南部的一家公立医院就诊。该量表最初由22个项目组成,经过了翻译、回译以及语义和口语协调。研究尊重了伦理方面的要求。

结果

采用方差最大化旋转的因子分析显示,有一组17个项目的因子权重超过0.400。出现了三个因子,解释了65.537%的方差,即“当下在场”(8个项目)、“对他人负责”(5个项目)和“悉心关怀”(4个项目)。总量表通过克朗巴赫α系数得出的信度为0.881,各子量表的信度在0.713至0.938之间。使用分半法分析了效度,经斯皮尔曼 - 布朗校正后的α系数为0.900。该量表与离散变量“提供的关怀”之间的收敛效度在总量表中显示斯皮尔曼相关系数为0.851,在各子量表中为0.528至0.616。在区分效度方面,曼 - 惠特尼检验显示,葡萄牙妇女相对于外国妇女显著重视“当下在场”和“对他人负责”维度(p<0.05),而在“悉心关怀”部分则没有显著差异(p>0.05)。

结论

在产科环境中,NCPS的欧洲葡萄牙语版本具有信度和效度。在随机样本中进行进一步研究并在其他葡语国家进行验证将是合适的。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cb55/8958236/64cf0b9e10ef/fnjn-30-1-40_f002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cb55/8958236/ebd1dbc30763/fnjn-30-1-40_f001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cb55/8958236/64cf0b9e10ef/fnjn-30-1-40_f002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cb55/8958236/ebd1dbc30763/fnjn-30-1-40_f001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/cb55/8958236/64cf0b9e10ef/fnjn-30-1-40_f002.jpg

相似文献

1
Nurse Caring Patient Scale (NCPS): Cross-Cultural Validation and Psychometric Testing of the Portuguese Version in Puerperal Context.护士关怀患者量表(NCPS):葡萄牙语版本在产褥期背景下的跨文化验证和心理测量测试
Florence Nightingale J Nurs. 2022 Feb;30(1):40-47. doi: 10.5152/FNJN.2022.21007.
2
Childbirth Experience Questionnaire: Cross-cultural validation and psychometric evaluation for European Portuguese.分娩体验问卷:欧洲葡萄牙语的跨文化验证和心理测量评估。
Womens Health (Lond). 2022 Jan-Dec;18:17455057221128121. doi: 10.1177/17455057221128121.
3
Cultural adaptation and psychometric validation of the Portuguese breakthrough pain assessment tool with cancer patients.葡萄牙癌症患者爆发性疼痛评估工具的文化适应性及心理测量学验证
Scand J Pain. 2021 May 3;21(4):688-695. doi: 10.1515/sjpain-2021-0002. Print 2021 Oct 26.
4
Translation, Adaptation, and Validation of the Portuguese Version of the Exercise of Self-Care Agency Scale.自我护理能力量表葡萄牙语版本的翻译、改编及验证
Healthcare (Basel). 2024 Jan 10;12(2):159. doi: 10.3390/healthcare12020159.
5
Cross-cultural adaptation and validation of the Quebec Back Pain Disability Scale to European Portuguese language.魁北克腰痛残疾量表的跨文化调适与验证:欧洲葡萄牙语版。
Spine (Phila Pa 1976). 2013 Nov 1;38(23):E1491-7. doi: 10.1097/BRS.0b013e3182a439cc.
6
European Portuguese version of the functional disability inventory: translation and cultural adaptation, validity, and reliability in adolescents with chronic spinal pain.青少年慢性脊柱疼痛患者功能障碍量表的欧葡语版:翻译、文化调适、效度和信度。
Disabil Rehabil. 2021 Jun;43(12):1742-1749. doi: 10.1080/09638288.2019.1672110. Epub 2019 Oct 10.
7
Cross-cultural adaptation and psychometric properties of the Brazilian-Portuguese version of the Duke Anticoagulation Satisfaction Scale.中文版杜克抗凝治疗满意度量表的跨文化调适及其心理计量特性。
J Clin Nurs. 2012 Sep;21(17-18):2509-17. doi: 10.1111/j.1365-2702.2011.03869.x. Epub 2011 Nov 14.
8
Cross-cultural adaptation and validation of the European Portuguese version of the heartland forgiveness scale.跨文化调适与欧洲葡萄牙文版心胸宽恕量表的验证。
Health Qual Life Outcomes. 2020 Aug 26;18(1):289. doi: 10.1186/s12955-020-01531-9.
9
[Maslach Burnout Inventory - Student Survey: Portugal-Brazil cross-cultural adaptation].[马氏倦怠量表-学生版:葡萄牙-巴西跨文化适应性研究]
Rev Saude Publica. 2012 Oct;46(5):816-24. doi: 10.1590/s0034-89102012000500008.
10
Could the Food Neophobia Scale be adapted to pregnant women? A confirmatory factor analysis in a Portuguese sample.食物恐惧症量表能否适用于孕妇?一项在葡萄牙样本中的验证性因素分析。
Appetite. 2014 Apr;75:110-6. doi: 10.1016/j.appet.2013.12.023. Epub 2014 Jan 7.

本文引用的文献

1
Heidegger and parenthood: A theoretical and methodological shift from instrumental to ontological understanding.海德格尔与为人父母:从工具性理解到本体论理解的理论与方法转变。
J Child Health Care. 2021 Dec;25(4):523-533. doi: 10.1177/1367493520965836. Epub 2020 Oct 6.
2
A contribution to the ontology of the Fundamentals of Care framework from a wonder-based approach.基于奇迹法对关怀基本要素框架本体论的贡献。
J Clin Nurs. 2020 Jun;29(11-12):1797-1807. doi: 10.1111/jocn.15272. Epub 2020 Apr 30.
3
Pro-environmental health behaviour and educational needs among pregnant women: A cross-sectional survey.
孕妇的环保健康行为与教育需求:一项横断面调查。
J Adv Nurs. 2020 Jul;76(7):1638-1646. doi: 10.1111/jan.14346. Epub 2020 Mar 20.
4
Caring from the heart as belonging-The basis for mediating compassion.关爱源于归属——同理心的中介基础。
Nurs Open. 2020 Jan 10;7(2):660-668. doi: 10.1002/nop2.438. eCollection 2020 Mar.
5
The elements of negligence liability in nursing.护理中过失责任的要素。
Br J Nurs. 2020 Feb 13;29(3):176-177. doi: 10.12968/bjon.2020.29.3.176.
6
Commentary: Copyright Restrictions Versus Open Access to Survey Instruments.评论:版权限制与调查工具的开放获取
Med Care. 2018 Feb;56(2):107-110. doi: 10.1097/MLR.0000000000000857.
7
Nursing assessment of continuous vital sign surveillance to improve patient safety on the medical/surgical unit.对持续生命体征监测进行护理评估,以提高内科/外科病房的患者安全。
J Clin Nurs. 2016 Jan;25(1-2):278-81. doi: 10.1111/jocn.13102. Epub 2015 Nov 4.
8
An exploration of the effects of clinical negligence litigation on the practice of midwives in England: A phenomenological study.对临床过失诉讼对英格兰助产士执业影响的探索:一项现象学研究。
Midwifery. 2016 Feb;33:55-63. doi: 10.1016/j.midw.2015.10.005. Epub 2015 Oct 16.
9
Sample size used to validate a scale: a review of publications on newly-developed patient reported outcomes measures.用于验证量表的样本量:对新开发的患者报告结局指标相关出版物的综述
Health Qual Life Outcomes. 2014 Dec 9;12:176. doi: 10.1186/s12955-014-0176-2.
10
Evolutionary obstetrics.进化产科学
Evol Med Public Health. 2014 Nov 11;2014(1):148. doi: 10.1093/emph/eou025.