Suppr超能文献

比较标准和增强型处方药标签的可理解性:一项随机模拟研究。

Comparing comprehensibility of standard and enhanced prescription medicine labels: a randomized simulation.

机构信息

School of Pharmacy, Faculty of Medicine and Health, University of Sydney, Sydney, Australia.

Shimsco Consulting Pty Ltd., Largs North, Australia.

出版信息

Int J Pharm Pract. 2022 Aug 9;30(4):332-341. doi: 10.1093/ijpp/riac034.

Abstract

OBJECTIVES

The objective of this study is to develop and user-test the comparative effectiveness of two enhanced label designs to improve comprehension of patients with low English proficiency versus a standard label representative of the pharmacist-affixed medicine labels currently used in practice.

METHODS

Using a randomized two-group study design, 66 participants from Sydney, Australia were allocated to view a set of standard labels followed by a set of enhanced labels named 'linguistically enhanced labels' or 'linguistically and graphically enhanced labels'. Each set of labels depicted medicine directions of three levels of complexity, which participants viewed consecutively. The 'enhanced labels' incorporated several features documented in the literature as improving understanding of low-health-literate/linguistically compromised individuals such as translated directions in a language the person is more proficient in, numeric presentations of numbers/counts, carriage returns and graphic depiction of directions. A user-testing questionnaire relating to comprehensibility was conducted after each label was viewed. Differences in comprehensibility were assessed using a generalized linear model, Cochran-Mantel-Haenszel test for trend and a chi-square test.

KEY FINDINGS

Results indicated significant improvements in comprehensibility with both types of enhanced labels compared with standard labels (P < 0.0001). The 'linguistically and graphically enhanced label' improved comprehensibility of the most complex directions to a greater extent than the 'linguistically enhanced label' (P < 0.0001).

CONCLUSIONS

This study has highlighted the scope for improvement of existing pharmacist-affixed prescription medicine labels to ensure better understanding by individuals with low English proficiency. The enhanced labels trialled presented a means with which this may be achieved through the incorporation of key design elements, such as simpler, translated and graphically supported directions.

摘要

目的

本研究旨在开发和测试两种增强型标签设计的比较效果,以提高低英语水平患者对标签的理解,与当前实践中药剂师贴附的药物标签的标准标签相比。

方法

采用随机两分组研究设计,来自澳大利亚悉尼的 66 名参与者被分配观看一组标准标签,然后观看一组名为“语言增强标签”或“语言和图形增强标签”的增强标签。每组标签都描绘了三个复杂程度的药物方向,参与者连续观看。“增强型标签”纳入了文献中记载的一些提高低健康素养/语言能力受损个体理解能力的特征,例如,将用药说明翻译成患者更擅长的语言,用数字呈现数字/计数,换行符和图形化的方向描述。观看完每个标签后,进行了一项与可理解性相关的用户测试问卷。使用广义线性模型、Cochran-Mantel-Haenszel 趋势检验和卡方检验评估可理解性的差异。

主要发现

结果表明,与标准标签相比,两种增强型标签在可理解性方面都有显著提高(P < 0.0001)。“语言和图形增强标签”比“语言增强标签”更能提高最复杂方向的可理解性(P < 0.0001)。

结论

本研究强调了改进现有的药剂师贴附处方药物标签的范围,以确保低英语水平个体更好地理解。试验中的增强型标签通过纳入关键设计元素,如更简单、翻译和图形支持的方向,提供了实现这一目标的手段。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验