Faculty of Medieval and Modern Languages, University of Oxford, Oxford, UK.
Faculty of Medicine, University of Oslo, Oslo, Norway.
J Med Humanit. 2022 Sep;43(3):387-404. doi: 10.1007/s10912-022-09742-5. Epub 2022 Jun 17.
This article tests the hypothesis that all pandemics are inherently translational. We argue that translation and translation theory can be fruitfully used to understand and manage epidemics, as they help us explore concepts of infectivity and immunity in terms of cultural and biological resistance. After examining the linkage between translation and coronavirus disease from three different yet interlinked perspectives-cultural, medical, and biocultural-we make a case for a translational medical humanities framework for tackling the multifactorial crisis brought about by the SARS-CoV-2 infection. This innovative entanglement of perspectives has the merit of carving out a new space for translation research at the intersection of the sciences and the humanities, providing sustainable ways to conceptualize the production of science at times of crisis, and challenging conventional views of translation as a primarily linguistic and cultural phenomenon that traditionally does not engage with science.
本文检验了这样一个假设,即所有的大流行病都从本质上具有翻译性。我们认为,翻译和翻译理论可以被有效地用来理解和管理流行病,因为它们帮助我们从文化和生物抵抗力的角度探索传染性和免疫力的概念。在从文化、医学和生物文化三个不同但相互关联的角度考察了冠状病毒病与翻译之间的联系之后,我们提出了一个应对由 SARS-CoV-2 感染带来的多因素危机的翻译医学人文学科框架。这种创新的观点交织具有在科学和人文学科的交叉点为翻译研究开辟新空间的优点,为在危机时刻构思科学的产生提供了可持续的方法,并挑战了传统的将翻译视为主要语言和文化现象的观点,这种观点传统上不与科学相关联。