Department of Physical Medicine and Rehabilitation, Gaziler Physical Therapy and Rehabilitation Training and Research Hospital, Ankara, Turkey.
Faculty of Physiotherapy, Hacettepe University, Ankara, Turkey.
Prosthet Orthot Int. 2023 Apr 1;47(2):189-193. doi: 10.1097/PXR.0000000000000177. Epub 2022 Aug 25.
Amputee-specific, self-assessment mobility scales are essential to evaluate mobility in lower-limb amputees.
To evaluate the validity and reliability of a Turkish translation and adaptation of the Prosthetic Limb Users Survey of Mobility.
This is a validation study.
Turkish translation of the Prosthetic Limb Users Survey of Mobility (PLUS-M-T) from its original was performed following the rules of intercultural adaptation and translation methods. The PLUS-M-T and its 12-item short form were applied to '100 induviduals with limb loss twice in 3-day intervals. The structural validity analysis was determined by calculating the correlation with the Amputee Mobility Scale, which is a valid, reliable scale for assessing the functional level in amputees. The Cronbach alpha coefficient was calculated to analyze the internal consistency. The interclass correlation coefficient (ICC) and Spearman correlation coefficient (r) were calculated, and the test-retest reliability was determined.
A positive, high correlation was found between the first application and its repetition of both PLUS-M-T (ICC = 0.85, r = 0.94, P < 0.001) and 12-item short form (ICC = 0.92, r = 0.93, P < 0.001). The internal consistency was high for both PLUS-M-T (Cronbach alpha = 0.94) and 12-item short form (Cronbach alpha = 0.91). A positive, high correlation was found between the scores obtained from the Amputee Mobility Scale and PLUS-M-T (r = 0.84, P < 0.001) and 12 question short form (r = 0.77, P < 0.001).
Turkish translation of the PLUS-M questionnaire is a valid and reliable scale for assessing the mobility of individuals who have undergone lower-extremity amputation using a prosthesis.
截肢患者专用的自我评估移动量表对于评估下肢截肢患者的移动能力至关重要。
评估《假体使用者移动调查》(PLUS-M)土耳其语翻译和适应版的有效性和可靠性。
这是一项验证研究。
根据跨文化适应和翻译方法的规则,对《假体使用者移动调查》(PLUS-M)进行了土耳其语翻译。PLUS-M 及其 12 项简短形式在 3 天间隔内两次应用于 100 名肢体缺失个体。结构有效性分析通过计算与 Amputee Mobility Scale 的相关性来确定,Amputee Mobility Scale 是评估截肢患者功能水平的有效、可靠量表。计算了 Cronbach alpha 系数以分析内部一致性。计算了组内相关系数(ICC)和斯皮尔曼相关系数(r),并确定了测试-重测信度。
在第一次应用和重复应用 PLUS-M-T(ICC = 0.85,r = 0.94,P < 0.001)和 12 项简短形式(ICC = 0.92,r = 0.93,P < 0.001)时,均发现存在正相关、高度相关。PLUS-M-T(Cronbach alpha = 0.94)和 12 项简短形式(Cronbach alpha = 0.91)的内部一致性均较高。Amputee Mobility Scale 评分与 PLUS-M-T(r = 0.84,P < 0.001)和 12 项简短形式(r = 0.77,P < 0.001)之间存在正相关、高度相关。
PLUS-M 问卷的土耳其语翻译版是一种有效且可靠的量表,可用于评估使用假体进行下肢截肢的个体的移动能力。