von Voss H
Monatsschr Kinderheilkd. 1986 May;134(5):232-9.
The actual reality of abortion in the Federal Republic of Germany is shocking: in 1984, 100 000-340 00 abortions took place. In contrast to the goals established in the reform of criminal law in Para. 218ff. (StGB) from 1976, unborn life is not protected. Moreover, for "social indications" abortion is being carried out more and more frequently, which results in the killing of new life. Even if the basic laws seem to provide unborn life with a high measure of protection, court decisions regarding abortion according to Para. 218ff. (StGB) indicate that in practice, there is very little protection. The so-called "test-tube baby" enjoys more legal protection than the child begotten in the natural manner. To a certain extent, the paediatrician is confronted with demands to save life. Prematures with a very low birth weight should be kept alive. According to the 1984 records of the Federal Office for Statistics, in the Federal Republic of Germany an average of 147.9 abortions were performed per 1000 children born. For the most part the abortions were performed on account of social indications. Since life begins when the sperm and egg fuse, which is also recognized by basic law 14 days after conception, the paediatrician in particular must feel himself responsible for life yet unborn. However, the paediatrician must also stand up for the disabled child and its right to life, because Para. 218ff. did not intend to eliminate disabled children from society.
1984年,发生了10万至34万例堕胎事件。与1976年刑法改革(《德国刑法典》第218条及以下条款)所确立的目标相反,未出生的生命并未得到保护。此外,出于“社会指征”进行堕胎的情况越来越频繁,这导致了新生命的夭折。即使基本法似乎为未出生的生命提供了高度保护,但根据《德国刑法典》第218条及以下条款做出的关于堕胎的法院判决表明,在实践中,保护措施非常有限。所谓的“试管婴儿”比自然受孕的孩子享有更多的法律保护。在一定程度上,儿科医生面临着拯救生命的要求。极低出生体重的早产儿应该被救活。根据联邦统计局1984年的记录,在德意志联邦共和国,每出生1000个孩子,平均就有147.9例堕胎。大多数堕胎是出于社会指征。由于生命始于精子和卵子融合之时,这一点在受孕后14天的基本法中也得到承认,所以儿科医生尤其必须对未出生的生命负责。然而,儿科医生也必须维护残疾儿童及其生命权,因为《德国刑法典》第218条及以下条款并非旨在将残疾儿童排除在社会之外。