Suppr超能文献

《舒缓护理照护质量量表中文版:翻译、跨文化调适与效度》。

The Chinese Version of the Palliative Nursing Care Quality Scale: Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validity.

机构信息

Department of Critical Medicine, The Affiliated Hospital of Qingdao University, Qingdao, China.

Department of Nursing, The Affiliated Hospital of Qingdao University, Qingdao, China.

出版信息

J Palliat Care. 2024 Jan;39(1):47-57. doi: 10.1177/08258597231204593. Epub 2023 Oct 12.

Abstract

BACKGROUND

Nurses play an important role in palliative care, and high-quality assessment tools can help standardize palliative-related nursing behaviors, but there are no such tools in China.

OBJECTIVE

This study aimed to revise, cross-culturally adapt, and validate the Palliative Nursing Care Quality Scale (PNCQS) to provide an effective tool that can help nurses in mainland China assess the quality of palliative care.

METHODS

This study involved a 2-steps process. First, the PNCQS was translated, back-translated, and cross-cultural adapted using Brislin's translation model. Second, a cross-sectional study was used to evaluate the reliability and validity of the revised scale. From January to February 2023, 367 nurses engaged in palliative care-related nursing from 3 tertiary A general hospitals were surveyed with the revised scale. The evaluation methods used in this study included item analysis, test-retest reliability, internal consistency, criterion-related validity, content validity, and construct validity.

RESULTS

The PNCQS-Chinese included 20 items. In this study, the item-total correlation coefficients ranged from 0.67 to 0.83 (< .01), and the critical ratio value of the items was 12.10 to 23.34 (< .01). The scale-level content validity index was 0.98, and the item-level content validity ranged from 0.86 to 1.00. The total Cronbach's α and test-retest reliability of the scale were 0.96 and 0.79, respectively. Factor analysis of 20 items extracted 1 factor, and the contribution rate of cumulative variance was 60.03%.

CONCLUSIONS

PNCQS-Chinese shows acceptable validity and reliability for assessing the quality of palliative care-related nursing in mainland China.

摘要

背景

护士在姑息治疗中发挥着重要作用,高质量的评估工具可以帮助规范姑息相关护理行为,但中国目前尚无此类工具。

目的

本研究旨在修订、跨文化调适并验证姑息护理质量量表(PNCQS),以提供一种有效的工具,帮助中国大陆的护士评估姑息护理质量。

方法

本研究分两步进行。首先,采用 Brislin 翻译模型对 PNCQS 进行翻译、回译和跨文化调适。其次,采用横断面研究评估修订后量表的信度和效度。2023 年 1 月至 2 月,从 3 家三级 A 综合医院从事姑息护理相关护理工作的 367 名护士中进行调查。本研究采用的评估方法包括项目分析、重测信度、内部一致性、效标关联效度、内容效度和结构效度。

结果

PNCQS-中文包括 20 个项目。在本研究中,项目-总分相关系数范围为 0.67 至 0.83(<0.01),项目的临界比值为 12.10 至 23.34(<0.01)。量表水平的内容效度指数为 0.98,项目水平的内容效度范围为 0.86 至 1.00。量表的总 Cronbach's α 和重测信度分别为 0.96 和 0.79。20 个项目的因子分析提取出 1 个因子,累积方差贡献率为 60.03%。

结论

PNCQS-中文在评估中国大陆姑息护理相关护理质量方面具有可接受的信度和效度。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验