Suppr超能文献

在一般人群样本和急性心肌梗死患者中,对心理健康素养量表(MHLS-GER)进行德文翻译和心理计量学评估。

German translation and psychometric evaluation of the Mental Health Literacy Scale (MHLS-GER) in a general population sample and in patients with acute myocardial infarction.

机构信息

Epidemiology, Medical Faculty, University of Augsburg, Augsburg, Germany.

Epidemiology, Medical Faculty, University of Augsburg, Augsburg, Germany.

出版信息

J Psychiatr Res. 2024 Oct;178:201-209. doi: 10.1016/j.jpsychires.2024.08.008. Epub 2024 Aug 6.

Abstract

BACKGROUND

The Mental Health Literacy Scale (MHLS) is a scale-based measure with 35 items that assesses various aspects of mental health literacy. The original English version was developed in Australia and has been translated into several languages. The present study aimed to translate and culturally adapt the questionnaire for its use in Germany and to determine the psychometric properties of the German version of the MHLS (MHLS-GER) in two different samples.

METHODS

After translation and cultural adaptation, the MHLS-GER was administered via an online survey in a general population sample and via a postal survey in patients with acute myocardial infarction (AMI). Exploratory factor analysis and confirmatory factor analysis were conducted to determine the dimensionality. Furthermore, internal consistency, known-groups-validity and measurement invariance were evaluated.

RESULTS

Data of 517 participants of the general population sample and 786 participants of the AMI sample were analyzed. In both samples a four-factor structure yielded good model fit indices. The four subscales of the MHLS-GER including 31 items comprise the topics 'knowledge' (11 items), 'information seeking' (4 items), 'stigmatization' (9 items) and 'social distance' (7 items). All four subscales showed good internal consistency (Cronbach's alpha: 0.80 to 0.90, average inter-item correlation: 0.30-0.59) and were mostly invariant across the two samples. Participants with previous experience with mental disorders (personal or professional context) showed higher scores on the four subscales.

CONCLUSION

In contrast to the unidimensional structure of the original version, the MHLS-GER comprises four subscales. All subscales showed acceptable to good psychometric properties and can now be used to assess mental health literacy. Further validation studies to evaluate test-retest-reliability and responsiveness are required.

摘要

背景

心理健康素养量表(MHLS)是一种基于量表的测量工具,共有 35 个项目,评估心理健康素养的各个方面。原始的英文版是在澳大利亚开发的,并已被翻译成多种语言。本研究旨在翻译和文化适应该问卷,以便在德国使用,并确定 MHLS 德文版(MHLS-GER)在两个不同样本中的心理测量特性。

方法

经过翻译和文化适应后,通过在线调查在普通人群样本中,以及通过邮寄调查在急性心肌梗死(AMI)患者中使用 MHLS-GER。进行探索性和验证性因素分析以确定维度。此外,还评估了内部一致性、已知组有效性和测量不变性。

结果

分析了普通人群样本 517 名参与者和 AMI 样本 786 名参与者的数据。在两个样本中,四因素结构均产生了良好的模型拟合指数。MHLS-GER 的四个分量表包括 31 个项目,涵盖了“知识”(11 个项目)、“信息寻求”(4 个项目)、“污名化”(9 个项目)和“社会距离”(7 个项目)四个主题。MHLS-GER 的所有四个分量表都显示出良好的内部一致性(Cronbach's alpha:0.80-0.90,平均项目间相关度:0.30-0.59),并且在两个样本中大多具有不变性。有精神障碍既往经历(个人或专业背景)的参与者在四个分量表上的得分较高。

结论

与原始版本的单维度结构相反,MHLS-GER 包括四个分量表。所有分量表均具有可接受至良好的心理测量特性,现在可用于评估心理健康素养。需要进一步的验证研究来评估重测信度和反应性。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验