Department of Public Health Sciences, College of Behavior, Social and Health Sciences, Clemson University, Clemson, United States of America.
School of Public Health, University of Sydney, Sydney, Australia.
Bull World Health Organ. 2024 Dec 1;102(12):861-872. doi: 10.2471/BLT.23.291162. Epub 2024 Oct 31.
To refine a standard questionnaire on sexual practices, experiences and health-related outcomes to improve its cross-cultural applicability and interpretability. We aimed to explore participants' willingness and ability to answer the draft questionnaire items, and determine whether items were interpreted as intended across diverse geographic and cultural environments.
We conducted cognitive interviews ( = 645) in three iterative waves of data collection across 19 countries during March 2022-March 2023, with participants of diverse sex, gender, age and geography. Interviewers used a semi-structured field guide to elicit narratives from participants about their questionnaire item interpretation and response processes. Local study teams completed data analysis frameworks, and we conducted joint analysis meetings between data collection waves to identify question failures.
Overall, we observed that participants were willing to respond to even the most sensitive questionnaire items on sexual biography and practices. We identified issues with the original questionnaire that (i) affected the willingness (acceptability) and ability (knowledge barriers) of participants to respond fully; and/or (ii) prevented participants from interpreting the questions as intended, including poor wording (source question error), cultural portability and very rarely translation error. Our revisions included adjusting item order and wording, adding preambles and implementation guidance, and removing items with limited cultural portability.
We have demonstrated that a questionnaire exploring sexual practices, experiences and health-related outcomes can be comprehensible and acceptable by the general population in diverse global contexts, and have highlighted the importance of rigorous processes for the translation and cognitive testing of such a questionnaire.
完善一套关于性行为、性经历和健康相关结局的标准问卷,以提高其跨文化适用性和可解读性。我们旨在探索参与者回答问卷草案条目的意愿和能力,并确定在不同地理和文化环境下,条目的解读是否符合预期。
我们于 2022 年 3 月至 2023 年 3 月期间在 19 个国家进行了三轮迭代的认知访谈( = 645),参与者的性别、年龄和地理分布多样。访谈员使用半结构化现场指南,从参与者那里引出关于问卷条目的解释和回答过程的叙述。当地研究团队完成了数据分析框架,我们还在数据收集阶段之间进行了联合分析会议,以确定问题失败。
总体而言,我们观察到参与者愿意回答即使是关于性传记和性行为的最敏感的问卷条目。我们确定了原始问卷存在一些问题,这些问题影响了参与者充分回答的意愿(可接受性)和能力(知识障碍);或者阻止了参与者按照预期的方式解释问题,包括措辞不当(源问题错误)、文化可转移性差和极少数翻译错误。我们的修订包括调整条目顺序和措辞,添加前言和实施指南,并删除文化可转移性有限的条目。
我们已经证明,一套探索性行为、性经历和健康相关结局的问卷在不同的全球背景下,对于普通人群来说是可以理解和可接受的,并且强调了对这样的问卷进行翻译和认知测试的严谨过程的重要性。