Suppr超能文献

[将耶鲁儿童食物成瘾量表(YFAS-c)跨文化验证为西班牙语,以评估儿科人群中的食物成瘾情况]

[Cross-cultural validation of the Yale Food Addiction Scale for Children (YFAS-c) into the Spanish language to assess food addiction in the pediatric population].

作者信息

Benítez Brito Néstor, Pinto Robayna Berta, Ramallo Fariña Yolanda, Moreno Redondo Francisco, León Salas Beatriz, Díaz Romero Carlos

机构信息

Dirección General de Salud Pública, Servicio Canario de la Salud, Santa Cruz de Tenerife, España; Facultad de Ciencias de la Salud, Universidad IsabelI, Burgos, España.

Área de Nutrición y Bromatología, Departamento de Ingeniería Química y Tecnología Farmacéutica, Facultad de Farmacia, Universidad de La Laguna, San Cristóbal de la Laguna, Santa Cruz de Tenerife, España.

出版信息

Span J Psychiatry Ment Health. 2024 Oct-Dec;17(4):222-230. doi: 10.1016/j.rpsm.2021.11.006. Epub 2021 Nov 17.

Abstract

INTRODUCTION

The scale The Yale Food Addiction Scale Children (YFAS-c) is the first measure designed to evaluate food addiction in children. However, this tool is not adapted to the Spanish language.

MATERIAL AND METHODS

A translation, adaptation and methodological validation of the YFAS-c tool into the Spanish language is carried out. Initially, the scale is translated and adapted through blinded and independent translators, estimating their adaptability and agreement (Cohen's Kappa). Subsequently, the questionnaire is submitted to a committee of experts to evaluate the cultural suitability, representativeness and face and content validity using the content validity ratio (CVR), its version modified by Tristán (CVR') and the Content Validity Index (CVI). Finally, linguistic comprehension is evaluated in a target sample using the Chi-square test.

RESULTS

Difficulty in cross-cultural adaptability of the questionnaire among translators was low (mean: 1.96, DE: 1.40; Kappa agreement: 0.32, P=.01). The evaluation of the tool by the expert committee obtained high indices: clarity (n=0.83), precision (n=0.83), comprehension (n=0.84) and content relevance (n=0.83). Of the total of 25 items, only one item presented difficulties in understanding by age groups (P=.02).

CONCLUSIONS

A validated version, translated and adapted to the Spanish language (S-YFAS-c) has been obtained that will be able to evaluate food addiction in Spanish-speaking children.

摘要

引言

耶鲁儿童食品成瘾量表(YFAS-c)是首个旨在评估儿童食品成瘾的量表。然而,该工具并不适用于西班牙语。

材料与方法

对YFAS-c工具进行西班牙语的翻译、改编及方法学验证。首先,通过盲法和独立译者对量表进行翻译和改编,评估其适应性和一致性(科恩卡方值)。随后,将问卷提交给专家委员会,使用内容效度比(CVR)、其由特里斯坦修改的版本(CVR')和内容效度指数(CVI)来评估文化适宜性、代表性以及表面效度和内容效度。最后,使用卡方检验在目标样本中评估语言理解情况。

结果

译者之间问卷的跨文化适应性困难较低(均值:1.96,标准差:1.40;卡方一致性:0.32,P = 0.01)。专家委员会对该工具的评估获得了较高指标:清晰度(n = 0.83)、精确性(n = 0.83)、理解性(n = 0.84)和内容相关性(n = 0.83)。在总共25个条目中,只有一个条目在不同年龄组的理解上存在困难(P = 0.02)。

结论

已获得一个经过验证的、翻译成西班牙语并改编后的版本(S - YFAS-c),它将能够评估说西班牙语儿童的食品成瘾情况。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验