Suppr超能文献

《妇科癌症认知量表》中文版的翻译与心理测量学评估

Translation and Psychometric Evaluation of the Chinese Version of the Gynecological Cancers Awareness Scale.

作者信息

Tian Xiaojuan, Yang Lixiao, Liu Yan, Feng Linyao, Wang Run, Li Ying

出版信息

J Obstet Gynecol Neonatal Nurs. 2025 Mar;54(2):239-248.e4. doi: 10.1016/j.jogn.2024.10.005. Epub 2025 Jan 16.

Abstract

OBJECTIVE

To translate the Gynecological Cancers Awareness Scale (GCAS) into Chinese and validate its reliability and validity in assessing awareness of gynecologic cancer prevention and treatment among women in China.

DESIGN

Descriptive psychometric study.

SETTING

People's Republic of China.

PARTICIPANTS

Adult women who lived in China (N = 434).

METHODS

We conducted the research in two phases. Phase 1 involved the translation and adaptation of the GCAS into Chinese. Phase 2 involved administering a cross-sectional survey using an electronic questionnaire.

RESULTS

The translated GCAS had a Cronbach's α of .92, an intraclass correlation coefficient of 0.83, and an adequate content validity index. We used exploratory factor analysis to identify four factors that explained 64.01% of the variance and found that most fit indices in the confirmatory factor analysis were acceptable.

CONCLUSION

Among our participants, the Chinese version of the GCAS was a valid and reliable tool for assessing awareness of gynecologic cancer risk, prevention, and treatment among women in China.

摘要

目的

将妇科癌症认知量表(GCAS)翻译成中文,并验证其在中国女性中评估妇科癌症预防和治疗认知的信度和效度。

设计

描述性心理测量研究。

地点

中华人民共和国。

参与者

居住在中国的成年女性(N = 434)。

方法

我们分两个阶段进行研究。第一阶段涉及将GCAS翻译成中文并进行改编。第二阶段涉及使用电子问卷进行横断面调查。

结果

翻译后的GCAS的Cronbach's α系数为0.92,组内相关系数为0.83,内容效度指数充足。我们使用探索性因素分析确定了四个解释64.01%方差的因素,并发现验证性因素分析中的大多数拟合指数是可接受的。

结论

在我们的参与者中,中文版GCAS是评估中国女性对妇科癌症风险、预防和治疗认知的有效且可靠的工具。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验