LeBrón Alana M W, Castellon-Lopez Yelba M, Gonzalez Melody, Mangione Julia, Pimentel Pamela, Lucas-Wright Aziza, Foo Mary Anne, Alo Audrey Kawaiopua, Lloyd Krystal, Sorkin Dara H, Boden-Albala Bernadette, Norris Keith, Brown Arleen, Tanjasiri Sora Park, AuYoung Mona
Department of Health, Society, and Behavior, Wen School of Population & Public Health, University of California, Irvine, CA, USA.
Department of Chicano/Latino Studies, School of Social Sciences, University of California, Irvine, CA, USA.
J Clin Transl Sci. 2025 Feb 24;9(1):e73. doi: 10.1017/cts.2025.30. eCollection 2025.
This article describes lessons learned from the incorporation of language justice as an antiracism praxis for an academic Center addressing cardiometabolic inequities. Drawing from a thematic analysis of notes and discussions from the Center's community engagement core, we present lessons learned from three examples of language justice: inclusion of bilingual team members, community mini-grants, and centering community in community-academic meetings. Facilitating strategies included preparing and reviewing materials in advance for interpretation/translation, live simultaneous interpretation for bilingual spaces, and in-language documents. Barriers included: time commitment and expenses, slow organizational shifts to collectively practice language justice, and institutional-level administrative hurdles beyond the community engagement core's influence. Strengthening language justice means integrating language justice institutionally and into all research processes; dedicating time and processes to learn about and practice language justice; equitably funding language justice within research budgets; equitably engaging bilingual, bicultural staff and language justice practitioners; and creating processes for language justice in written and oral research and collaborative activities. Language justice is not optional and necessitates buy-in, leadership, and support of community engagement cores, Center leadership, university administrators, and funders. We discuss implications for systems and policy change to advance language justice in research to promote health equity.
本文介绍了将语言公正作为一种反种族主义实践纳入一个致力于解决心脏代谢不平等问题的学术中心所获得的经验教训。通过对该中心社区参与核心的笔记和讨论进行主题分析,我们展示了从语言公正的三个例子中学到的经验:纳入双语团队成员、社区小额赠款以及在社区-学术会议中以社区为中心。促进策略包括提前准备和审查用于口译/笔译的材料、为双语场合提供现场同声传译以及提供使用目标语言的文件。障碍包括:时间投入和费用、组织向集体实践语言公正的缓慢转变,以及超出社区参与核心影响力的机构层面行政障碍。加强语言公正意味着在机构层面将语言公正纳入所有研究过程;投入时间和流程来学习和实践语言公正;在研究预算中公平地为语言公正提供资金;公平地吸纳双语、双文化工作人员和语言公正从业者;并在书面和口头研究及合作活动中建立语言公正的流程。语言公正是必不可少的,需要社区参与核心、中心领导、大学管理人员和资助者的认可、领导和支持。我们讨论了对系统和政策变革的影响,以在研究中推进语言公正,促进健康公平。