Suppr超能文献

诺维奇髌骨不稳定评分和班夫髌骨不稳定量表2.0阿拉伯语翻译版本的信度和效度

Reliability and Validity of the Arabic Translated Version of the Norwich Patellar Instability Score and the Banff Patellar Instability Instrument 2.0.

作者信息

Alomar Abdulaziz Z, Alghamdi Faisal A, Alhowimel Ahmed S, Alodaibi Faris, Alimam Dalia

机构信息

Arthroscopy and Sports Medicine Division, Orthopaedic Department, College of Medicine, King Saud University, Riyadh, Saudi Arabia.

Orthopaedic Department, King Salman Armed Forces Hospital, Northwestern Region, Tabuk, Saudi Arabia.

出版信息

Orthop J Sports Med. 2025 Jun 5;13(6):23259671251340989. doi: 10.1177/23259671251340989. eCollection 2025 Jun.

Abstract

BACKGROUND

The Banff Patellar Instability Instrument 2.0 (BPII 2.0) and Norwich Patellar Instability (NPI) score are reliable, valid patient-reported outcome (PRO) measures for evaluating patellofemoral instability. Both have been translated and culturally adapted to various languages to document PROs accurately. However, no validated Arabic versions of these PRO measures exist.

PURPOSE

To translate the BPII 2.0 and NPI score into Arabic and assess the reliability and validity of the translated questionnaires.

STUDY DESIGN

Cohort study (diagnosis); Level of evidence, 3.

METHODS

The NPI score and BPII 2.0 were translated into Arabic based on standard guidelines recommended by the Consensus-based Standards for the selection of health Measurement Instruments. Patients who underwent patellofemoral stabilization surgery were included in this study. Respondents completed the translated versions of the questionnaires 1 week apart. The validity of the translation was assessed using Cronbach alpha, and Pearson correlation coefficient () was used to determine the relationship between the Arabic versions of the NPI score, BPII 2.0, and Kujala Score (KS). Test-retest reliability was assessed using the intraclass correlation coefficient.

RESULTS

The translated versions were assessed in 83 patients and found reliable. The response rate was 94.3%. A negative correlation was found between the KS and NPI score ( = -0.80; < .05) and a positive correlation with BPII ( = 0.84; < .05). A significant negative correlation was noted between the NPI and the BPII ( = -0.71). For first-time responses, Cronbach alpha for the NPI score was 0.80, with an intraclass correlation coefficient of 0.80 (0.68-0.83), while the BPII was 0.91 (0.87-0.93) and the KS was 0.80 (0.73-0.86). No floor or ceiling effects were observed.

CONCLUSION

The study demonstrated that the translated Arabic versions of the BPII and NPI score are valid and reliable for measuring PROs in Arabic-speaking patients with patellofemoral instability.

摘要

背景

班夫髌骨不稳定量表2.0(BPII 2.0)和诺维奇髌骨不稳定(NPI)评分是用于评估髌股关节不稳定的可靠、有效的患者报告结局(PRO)指标。两者都已被翻译成多种语言并进行了文化适应性调整,以准确记录PROs。然而,目前尚无经过验证的这两种PRO指标的阿拉伯语版本。

目的

将BPII 2.0和NPI评分翻译成阿拉伯语,并评估翻译后问卷的可靠性和有效性。

研究设计

队列研究(诊断);证据等级,3级。

方法

根据基于共识的健康测量工具选择标准推荐的标准指南,将NPI评分和BPII 2.0翻译成阿拉伯语。本研究纳入了接受髌股关节稳定手术的患者。受访者相隔1周完成问卷的翻译版本。使用Cronbach α评估翻译的有效性,并使用Pearson相关系数()确定NPI评分、BPII 2.0的阿拉伯语版本与库贾拉评分(KS)之间的关系。使用组内相关系数评估重测信度。

结果

对83例患者的翻译版本进行了评估,发现其可靠。应答率为94.3%。KS与NPI评分之间呈负相关( = -0.80; <.05),与BPII呈正相关( = 0.84; <.05)。NPI与BPII之间存在显著负相关( = -0.71)。对于首次应答,NPI评分的Cronbach α为0.80,组内相关系数为0.80(0.68 - 0.83),而BPII为0.91(0.87 - 0.93),KS为0.80(0.73 - 0.86)。未观察到地板效应或天花板效应。

结论

该研究表明,翻译后的BPII和NPI评分阿拉伯语版本对于测量讲阿拉伯语的髌股关节不稳定患者的PROs是有效且可靠的。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/b8df/12144335/129ec9a2458f/10.1177_23259671251340989-fig1.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验