Suppr超能文献

《母婴情感联结量表》的法语翻译及跨文化调适

Translation and Cross-Cultural Adaptation into French of the Mother-to-Infant Bonding Scale.

作者信息

Pernoud Anthony, Taylor Alyx, De Luca Roberta, Marci Roberto, Timmins Elodie, Potter Katherine, Bothorel Hugo

机构信息

Research Department, La Tour Hospital, Meyrin, 1217, Switzerland.

Health Sciences University, Bournemouth, UK.

出版信息

Patient Relat Outcome Meas. 2025 Jun 18;16:85-92. doi: 10.2147/PROM.S524248. eCollection 2025.

Abstract

PURPOSE

Patient-reported outcome measures (PROMs) are relevant for assessing the bond between a mother and her child, both before and after childbirth. Several questionnaires have been developed with the Mother-to-Infant Bonding Scale (MIBS) prominent among them, as it is a valid and easy-to-administer questionnaire owing to its length. Even though, this PROM has been adapted in Japanese, Indonesian and Swedish, it remains to be translated into French. The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the MIBS into French (MIBS-Fr).

PATIENTS AND METHODS

The translation and cultural-adaptation of the questionnaire were performed following a 10-step process as recommended by the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR). During the cognitive debriefing, each item of the questionnaire was rated between 1 to 10 according to the comprehension level by 11 mothers.

RESULTS

The French version was very well understood with a mean level of comprehension of 9.7 ± 1.4 out of 10. The one-word descriptor used to express feelings in the original version was replaced by phrases in the French version for a better language adaptation. Slight modifications were made by the original developer, and back translations were found to be very consistent.

CONCLUSION

This study reports the development of a French version of the MIBS (MIBS-Fr) following the ISPOR's recommendations for the translation and intercultural adaptation of a questionnaire. The MIBS-Fr provides French-speaking healthcare professionals with a practical and standardized tool to assess mother-to-infant bonding, facilitating early identification of bonding difficulties and supporting appropriate interventions in postpartum care.

摘要

目的

患者报告结局指标(PROMs)对于评估分娩前后母亲与孩子之间的关系具有重要意义。已经开发了几种问卷,其中以母婴联结量表(MIBS)最为突出,因为它篇幅适中,是一种有效且易于使用的问卷。尽管该PROM已被翻译成日语、印尼语和瑞典语,但仍有待翻译成法语。本研究的目的是将MIBS翻译成法语并进行跨文化改编(MIBS-Fr)。

患者与方法

问卷的翻译和文化改编按照国际药物经济学与结局研究协会(ISPOR)推荐的10个步骤进行。在认知反馈过程中,11位母亲根据理解程度对问卷的每个项目进行了1至10分的评分。

结果

法语版本的理解度非常高,平均理解水平为9.7±1.4(满分10分)。原版中用于表达情感的单个描述词在法语版中被短语所取代,以更好地适应语言表达。原开发者进行了细微修改,回译结果显示高度一致。

结论

本研究报告了根据ISPOR关于问卷翻译和跨文化改编的建议开发的法语版MIBS(MIBS-Fr)。MIBS-Fr为说法语的医疗保健专业人员提供了一种实用且标准化的工具来评估母婴联结,有助于早期识别联结困难并支持产后护理中的适当干预措施。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/020f/12182736/7fa546c4fc28/PROM-16-85-g0001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验