Olaza-Maguiña Augusto Felix, De La Cruz-Ramirez Yuliana Mercedes
Academic Department of Obstetrics, Faculty of Medical Sciences, Universidad Nacional Santiago Antúnez de Mayolo, Centenario 200, Huaraz, 02002, Peru.
Public Health Pract (Oxf). 2025 Jul 25;10:100645. doi: 10.1016/j.puhip.2025.100645. eCollection 2025 Dec.
Despite the effort shown by health personnel, many of them still have limitations in communicating with Peruvian Quechua-speaking pregnant women. The mobile applications have become an alternative to complement health care during pregnancy, especially if, as in Peru, the use of mobile devices has increased significantly, even in indigenous communities. Thus, the objective of this research was to evaluate the satisfaction of indigenous pregnant women from a Peruvian rural community with a mobile voice application in Quechua developed by midwives for prenatal care.
Cross-sectional study with a questionnaire.
The research was developed with 120 pregnant women from the rural community of Marian (3320 m a.s.l., Huaraz, Peru), who after a thorough explanation and the voluntary signing of a declaration of informed consent, accepted the free installation of the application. Thus, after at least 6 months of use, they answered a previously validated questionnaire with 23 questions between August 2023 and July 2024. A descriptive analysis was applied.
It was evidenced that 82.5 % of pregnant women were satisfied with the application. Three (21.4 %) of 14 features were rated with dissatisfaction or indifference such as speed of functions, content about maternal-foetal bonding and appearance, with scores of 2.98, 2.92 and 3.46, respectively. The best valued aspect was the information about warning signs during pregnancy, childbirth and postpartum with a score of 4.71, while the information about activities that promote maternal-foetal bonding received the lowest score (2.92).
The majority of indigenous pregnant women from Marian community were satisfied with mobile voice application in Quechua for prenatal care, so with some improvements such as appearance, speed of functions and content about maternal-foetal bonding, it could be used for free in rural areas as a solution proposal to language barriers that limit health care in vulnerable populations.
尽管卫生人员付出了努力,但他们中的许多人在与讲秘鲁克丘亚语的孕妇沟通时仍存在局限性。移动应用程序已成为孕期补充医疗保健的一种选择,特别是在秘鲁,即使在土著社区,移动设备的使用也显著增加。因此,本研究的目的是评估秘鲁农村社区的土著孕妇对助产士开发的用于产前护理的克丘亚语移动语音应用程序的满意度。
采用问卷调查的横断面研究。
该研究对来自秘鲁瓦拉斯市海拔3320米的马里安农村社区的120名孕妇进行,在她们得到详细解释并自愿签署知情同意声明后,接受了该应用程序的免费安装。因此,在使用至少6个月后,她们于2023年8月至2024年7月回答了一份先前经过验证的包含23个问题的问卷。进行了描述性分析。
有证据表明82.5%的孕妇对该应用程序感到满意。14项功能中有3项(21.4%)被评为不满意或无所谓,如功能速度、母婴联结内容和外观,得分分别为2.98、2.92和3.46。评价最高的方面是孕期、分娩和产后的警示信号信息,得分为4.71,而促进母婴联结活动的信息得分最低(2.92)。
马里安社区的大多数土著孕妇对用于产前护理的克丘亚语移动语音应用程序感到满意,因此,通过一些改进,如外观、功能速度和母婴联结内容,它可以在农村地区免费使用,作为解决限制弱势群体医疗保健的语言障碍的方案建议。