Harvey R W, Price T H
J Hyg (Lond). 1970 Dec;68(4):611-24. doi: 10.1017/s0022172400042546.
The use of gauze swabs in drains or sewers to clarify the path followed by a salmonella from source to human host has been reviewed in the light of experience gained in Cardiff over 15 years. This period has seen a marked change in attitudes to salmonella epidemiology in that infected food is now regarded as of greater importance than infected food handlers. In these 15 years, butchers, abattoirs and knackers' yards, markets and bakehouses have been monitored. In the bakehouse survey the existence of staff infection was demonstrated by sewage examination. Sewage investigation has also been used to show frequent entry of salmonellas into households in a residential estate. The estate was carefully chosen to exclude salmonellas from industrial sources and shops. The frequent finding of infection in this sewage implies that a commonly consumed heavily infected food item is involved. The wide range of serotypes isolated suggests an animal usually fed on infected animal feed. Poultry and pigs are put forward as animals liable to spread salmonellosis to man.It is hoped that clarification of the salmonella pathway may eventually lead to measures likely to prevent the transmission of infection to man. It is also suggested that swabs placed in abattoir drains serve as an economical method of obtaining warning of a persistent build-up of contamination. The persistence of a serotype in an abattoir is not infrequently followed by human infection.
根据在加的夫15年来积累的经验,对在下水道或排水管中使用纱布拭子来厘清沙门氏菌从源头到人类宿主的传播路径进行了回顾。在这一时期,人们对沙门氏菌流行病学的态度发生了显著变化,即现在认为受感染的食物比受感染的食品处理人员更为重要。在这15年里,对屠夫、屠宰场、动物尸体处理场、市场和面包房进行了监测。在面包房调查中,通过污水检测证实了员工感染的存在。污水调查还被用于显示沙门氏菌频繁进入一个居民区的家庭。该居民区经过精心挑选,以排除来自工业源和商店的沙门氏菌。在这种污水中频繁发现感染意味着涉及一种经常食用的、受严重感染的食品。分离出的血清型种类繁多,表明有一种动物通常以受感染的动物饲料为食。家禽和猪被认为是可能将沙门氏菌病传播给人类的动物。希望厘清沙门氏菌的传播途径最终可能会带来预防感染人类的措施。还建议在屠宰场排水管中放置拭子,作为一种经济的方法,用于获得污染持续累积的预警。屠宰场中一种血清型的持续存在常常会导致人类感染。