Krause R M
Public Health Rep. 1983 Nov-Dec;98(6):531-5.
There is public impatience over the pace of medical progress. Some say prevention and health have not been well served by the research community. Rather than devising extended investigations, scientists should apply now what we know now. Activists argue that, although research on a better understanding of disease must continue, a companion effort to develop strategies for health promotion and disease prevention should exist. The national effort should emphasize "health" and not "disease," as the names of the various NIH Institutes would imply. I disagree with that proposed direction of prevention research. It is not possible to divorce research on health from research on disease. Are the secrets of nature open to us through mere observation? Does not research require the perturbation of a system in order to make valid observations on the nature of that system? This, after all, is the nature of the scientific method. Disease is, itself, a perturbation of the state of health and it is through our research on disease that we learn how to prevent it. I believe that the National Institutes of Health does devote equal time to the study of health. For it is my thesis that by studying disease we have, in fact, given our total time to the study of health. "The beginning of health is to know the disease."
公众对医学进步的速度感到不耐烦。有人说,研究界没有很好地服务于预防和健康。科学家们不应设计冗长的调查,而应应用我们目前所知道的知识。活动家们认为,虽然对更好地理解疾病的研究必须继续,但应该同时开展一项制定健康促进和疾病预防策略的工作。正如国立卫生研究院各研究所的名称所暗示的那样,国家的努力应该强调“健康”而不是“疾病”。我不同意预防研究的提议方向。将健康研究与疾病研究分开是不可能的。大自然的秘密仅仅通过观察就能为我们所知吗?研究难道不需要对一个系统进行扰动,以便对该系统的性质进行有效的观察吗?毕竟,这就是科学方法的本质。疾病本身就是健康状态的一种扰动,正是通过我们对疾病的研究,我们才学会如何预防它。我相信国立卫生研究院确实在同等程度上致力于健康研究。因为我的论点是,通过研究疾病,我们实际上已经将全部时间用于健康研究。“健康的开端是了解疾病。”