• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

对“糖”这个词及其在印地语中可追溯至中文的对应词的比较研究。

A comparative study of the word sugar and of its equivalents in Hindustani as traceable to Chinese.

作者信息

Mahdihassan S

出版信息

Am J Chin Med. 1981 Autumn;9(3):187-92. doi: 10.1142/s0192415x8100024x.

DOI:10.1142/s0192415x8100024x
PMID:6764089
Abstract

Etymology enables words to deliver past facts and can become an independent source of knowledge. Here the word sugar is traced to the Chinese term Sha-Che, literally "Sand-Sugar plant," signifying a sand-like product from the sugar plant, which is sugar. Sha-Che underwent the following phonetic changes: Sha-Che = Sha-Ke = Shar-Ker = Sharkera, which became the Sanskrit word for sugar, with the variant Sha-Kera. Its popular vernacular form became Shak-Ker. This entered Arabic as Al-Shakker, changing into Al-Sukker, pronounced as "Assuker." Muslims in Spain gave the Spanish their word when Assuker = Azucar (Spanish). Sukker, the real Arabic word, entered Old French as Suker-e, Italian as Zuker-o or Zucckero, and German as Zucker. When "k" is emphasized it can become aspirated as "kh" or doubled as "kk," or mutate into "g." Sukker then changed into Sugar with the "s" further mutating into "sh," giving the final form Shugar, written as Sugar. The Greeks directly borrowed the popular vernacular word Shakker. It was Hellenized as Sakkharon, mentioned by Discoredes in 56 A.D. From the Greek it passed into Latin as Saccharum. In India the large crystalline form of sugar is called Misri. Its Chinese original is Mi-Sha-Li, "sweet-pebble-glassy," a sweet crystalline (glassy) substance the size of pebbles. Another form of sugar is in small crystals, which in a heap appear opaque-white or porcelain-white rather than transparent salt-white. Porcelain-white sugar was called Cheeni, where Cheeni = Porcelain. Thus, Cheeni does not mean Chinese sugar, nor Misri Egyptian sugar. Both these forms of sugar were sweetening agents not intended to be directly consumed. But a sweet, composed of sugar and an article of food, was known in Chinese as Kan-Di, "Sweet-Drop." This became Candy in English, Qand in Arabic, Khanda in Sanskrit and Khand in vernaculars.

摘要

词源学使词汇能够传递过去的事实,并能成为一种独立的知识来源。在这里,“糖”这个词可追溯到中文词汇“沙糖”,字面意思是“砂糖植物”,指的是从糖料植物中提取的类似沙子的产品,即糖。“沙糖”经历了以下语音变化:沙糖 = 沙颗 = 煞渴罗 = Sharkera,这成为了梵语中表示糖的词,变体为Sha-Kera。其通俗的方言形式变为Shak-Ker。这个词进入阿拉伯语后成为Al-Shakker,又变为Al-Sukker,发音为“Assuker”。西班牙的穆斯林把这个词传给了西班牙人,当时Assuker = Azucar(西班牙语)。真正的阿拉伯语词汇Sukker进入古法语后变为Suker-e,进入意大利语后变为Zuker-o或Zucckero,进入德语后变为Zucker。当“k”被强调时,它可以变为送气音“kh”或双写为“kk”,或者变为“g”。然后Sukker变为Sugar,“s”进一步变为“sh”,最终形式为Shugar,写作Sugar。希腊人直接借用了通俗的方言词Shakker。它被希腊化后成为Sakkharon,公元56年被狄奥斯科里德斯提及。从希腊语它传入拉丁语成为Saccharum。在印度,大晶体形式的糖被称为Misri。它的中文原名是“密沙哩”,意为“甜石子玻璃状”,是一种大小如石子的甜晶体(玻璃状)物质。另一种糖是小晶体,一堆小晶体看起来是不透明的白色或瓷白色,而不是透明的盐白色。瓷白色的糖被称为Cheeni,其中Cheeni = 瓷器。因此,Cheeni并不意味着中国糖,Misri也不意味着埃及糖。这两种形式的糖都是甜味剂,并非直接食用的。但是,一种由糖和一种食物组成的甜食,在中文里被称为“竿飴”,意为“甜滴”。它在英语中成为Candy,在阿拉伯语中为Qand,在梵语中为Khanda,在方言中为Khand。

相似文献

1
A comparative study of the word sugar and of its equivalents in Hindustani as traceable to Chinese.对“糖”这个词及其在印地语中可追溯至中文的对应词的比较研究。
Am J Chin Med. 1981 Autumn;9(3):187-92. doi: 10.1142/s0192415x8100024x.
2
Chinese origin of the words cane and sugar candy in english and of khand in hindustani.英文中“cane”(甘蔗)和“sugar candy”(冰糖)以及印地语中“khand”这些词的词源都来自中文。
Anc Sci Life. 1982 Apr;1(4):239.
3
[Etymology of ginger].[姜的词源]
Yakushigaku Zasshi. 2001;36(1):58-60.
4
Alchemy and its fundamental terms in Greek, Arabic, Sanskrit and Chinese.
Indian J Hist Sci. 1981 May;16(1):64-76.
5
Ancient Greek Terminology in Hepatopancreatobiliary Anatomy and Surgery.肝胰胆解剖学与外科中的古希腊术语
Isr Med Assoc J. 2015 Aug;17(8):467-9.
6
Ancient Greek terminology in pediatric surgery: about the word meaning.小儿外科中的古希腊术语:关于词义
J Pediatr Surg. 2006 Jul;41(7):1302-8. doi: 10.1016/j.jpedsurg.2006.03.011.
7
[The coriander story].[香菜的故事]
Yakushigaku Zasshi. 2001;36(1):56-7.
8
[Myrrh and mummy, Kamille and Ka-Mi-Tsu-Re].[没药与木乃伊,卡米尔与卡米祖雷]
Yakushigaku Zasshi. 2003;38(1):106-9.
9
Origin, History, and Meanings of the Word .这个词的起源、历史和含义。
Microbiol Spectr. 2017 Dec;5(6). doi: 10.1128/microbiolspec.MTBP-0004-2016.
10
[Studies of the Chinese crude drug "Fangji" (1) herbological studies of name].[中药“防己”的研究(1)名称的本草学研究]
Yakushigaku Zasshi. 2002;37(1):19-27.