Martin T, Holmes I H, Wobeser G A, Anthony R F, Greefkes I
Can Med Assoc J. 1982 Aug 15;127(4):279-82.
Although rare among humans in Canada, tularemia is often endemic in wildlife. The inhabitants of rural areas are especially likely to be exposed to the causative bacterium, Francisella tularensis, through trapping or through the bites of arthropods. Muskrats have replaced rabbits as the principal source of infection, as illustrated by a familial outbreak of oropharyngeal tularemia in Saskatchewan. In humans the disease has six distinct forms and can be asymptomatic, but it generally comes to medical attention as fever, persistent ulcers and enlarged lymph nodes. Serologic tests will confirm the diagnosis.Bien que la tularémie soit rare chez l'homme au Canada, elle existe souvent à l'état endémique parmi les animaux sauvages. Les habitants des régions rurales sont particuliérement susceptibles d'être exposés à l'agent étiologique, Francisella tularensis, lors du trappage ou par les morsures d'arthropodes. Le rat musqué a maintenant remplacé le lapin comme principale source d'infection, tel que l'illustre une poussée de tularémie oropharyngienne chez une famille de Saskatchewan. Chez l'humain la maladie prend six formes distinctes, et elle peut être asymptomatique, mais elle se présente généralement à l'attention du médecin comme une fièvre accompagnée d'ulcères persistants et d'une tuméfaction ganglionnaire. Les épreuves sérologiques confirment le diagnostic.
虽然兔热病在加拿大人群中较为罕见,但在野生动物中往往呈地方流行。农村地区居民尤其有可能通过捕猎或节肢动物叮咬接触到致病细菌土拉弗朗西斯菌。麝鼠已取代兔子成为主要感染源,萨斯喀彻温省一次家庭性口咽型兔热病暴发就说明了这一点。在人类中,该疾病有六种不同形式,可能无症状,但通常会以发热、持续溃疡和淋巴结肿大等症状引起医疗关注。血清学检测将确诊该病。
虽然兔热病在加拿大人群中较为罕见,但在野生动物中往往呈地方流行。农村地区居民尤其有可能在捕猎或被节肢动物叮咬时接触到致病因子土拉弗朗西斯菌。麝鼠现已取代兔子成为主要感染源,萨斯喀彻温省一个家庭的口咽型兔热病暴发就证明了这一点。在人类中,该疾病有六种不同形式,可能无症状,但通常会以发热、伴有持续溃疡和淋巴结肿大的症状引起医生注意。血清学检测可确诊。