• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

对双向歧义句的习惯用法与字面解释

Idiomatic versus literal interpretations of ditropically ambiguous sentences.

作者信息

Van Lancker D, Canter G J

出版信息

J Speech Hear Res. 1981 Mar;24(1):64-9. doi: 10.1044/jshr.2401.64.

DOI:10.1044/jshr.2401.64
PMID:7253631
Abstract

"Ditropically" ambiguous sentences (each having both a literal and an idiomatic interpretation) were prepared for listener's discrimination judgments, and for silent readers' rankings on an "idiomaticity" scale. Listeners were unable to discriminate the literal from the idiomatic versions when presented with randomized single sentences excised from paragraph contexts. There was a bias toward interpreting the sentences as idioms, which correlated with rankings of each sentence for its likelihood of idiomatic use. Listeners were easily able to identify the literal and the idiomatic versions of the same ditropic sentences presented in pairs or singularly, when speakers sought purposively to convey the contrasting meanings.

摘要

准备了具有双重含义的句子(每个句子都有字面意思和习语解释),用于让听众进行辨别判断,以及让默读者按照“习语程度”量表进行排序。当从段落语境中随机抽取单个句子呈现给听众时,他们无法区分字面意思和习语版本。存在一种将句子解释为习语的倾向,这与每个句子习语用法的可能性排名相关。当说话者有意传达对比含义时,听众能够轻松识别成对或单个呈现的相同双重含义句子的字面意思和习语版本。

相似文献

1
Idiomatic versus literal interpretations of ditropically ambiguous sentences.对双向歧义句的习惯用法与字面解释
J Speech Hear Res. 1981 Mar;24(1):64-9. doi: 10.1044/jshr.2401.64.
2
Listeners' identification and evaluation of Korean idiomatic utterances produced by persons with left- or right-hemisphere damage.听众对左半球或右半球受损者所产生的韩语习语表达的识别与评估。
Clin Linguist Phon. 2017;31(2):155-173. doi: 10.1080/02699206.2016.1186223. Epub 2016 Jun 24.
3
Hemispheric differences in processing the literal interpretation of idioms: converging evidence from behavioral and fMRI studies.处理习语字面意义时的半球差异:来自行为学和功能磁共振成像研究的一致证据。
Cortex. 2008 Jul-Aug;44(7):848-60. doi: 10.1016/j.cortex.2007.04.004. Epub 2007 Dec 23.
4
Disambiguation of ditropic sentences: acoustic and phonetic cues.
J Speech Hear Res. 1981 Sep;24(3):330-5. doi: 10.1044/jshr.2403.330.
5
Use of prosodic cues in the production of idiomatic and literal sentences by individuals with right- and left-hemisphere damage.
Brain Lang. 2009 Jul;110(1):38-42. doi: 10.1016/j.bandl.2009.02.001. Epub 2009 Mar 31.
6
Is the comprehension of idiomatic sentences indeed impaired in paranoid Schizophrenia? A window into semantic processing deficits.偏执型精神分裂症患者是否确实理解习惯用语的能力受损?语义处理缺陷的窗口。
Front Hum Neurosci. 2014 Oct 9;8:799. doi: 10.3389/fnhum.2014.00799. eCollection 2014.
7
Spared access to idiomatic and literal meanings: a single-case approach.保留对习语意义和字面意义的理解:一种单病例研究方法。
Brain Lang. 2004 Apr;89(1):207-15. doi: 10.1016/S0093-934X(03)00384-5.
8
On catching on to idiomatic expressions.习语的掌握
Mem Cognit. 1973 Sep;1(3):343-6. doi: 10.3758/BF03198118.
9
Untrained speakers' use of prosody in syntactic disambiguation and listeners' interpretations.未经训练的说话者在句法歧义消除中对韵律的运用以及听众的理解。
Psychol Res. 2000;63(1):1-13. doi: 10.1007/pl00008163.
10
Dropping Beans or Spilling Secrets: How Idiomatic Context Bias Affects Prediction.掉豆子还是泄密:习惯语境偏见如何影响预测。
J Cogn Neurosci. 2022 Jan 5;34(2):209-223. doi: 10.1162/jocn_a_01798.