Popul Rep E. 1981 Mar-Apr(6):E73-102.
Legal barriers to voluntary sterilization are falling. In both developing and developed countries, new legislation, court decisions, government policy statements, and ministerial regulations increasingly leave the decision whether to be sterilized to the individuals involved rather than to medical experts or government officials. These legal changes confirm that voluntary sterilization is an acceptable means of fertility regulation and a legitimate medical procedure; it is no longer seen as physical mutilation to be condemned in the criminal codes. Nevertheless, barriers still exist in some countries that make it difficult for poor and rural populations to obtain voluntary sterilization. These obstacles arise when voluntary sterilization is excluded from national health and family planning programs and from private insurance plans. Changes in voluntary sterilization law reflect increasing choice of this method of fertility control. Over the last decade voluntary sterilization has become the most widely used means of family planning in the world. Approximately 100 million couples now are protected from unwanted pregnancy by voluntary sterilization. This amounts to one-eighth of the world's couples and one-third of all those practicing contraception. Almost half of these couples are in China. Voluntary sterilization is most prevalent in countries where the procedure has been clearly legal for a number of years. But now it is also becoming more common in countries like Brazil, where the legal status has been less clear.
自愿绝育的法律障碍正在消除。在发展中国家和发达国家,新的立法、法院判决、政府政策声明以及部长级法规越来越多地将是否绝育的决定权交给相关个人,而非医学专家或政府官员。这些法律变化证实,自愿绝育是一种可接受的生育调节手段和合法的医疗程序;它不再被视为应在刑法中受到谴责的身体残害行为。然而,在一些国家,贫困和农村人口仍难以获得自愿绝育服务,这些障碍出现在自愿绝育被排除在国家卫生和计划生育项目以及私人保险计划之外时。自愿绝育法律的变化反映出人们越来越多地选择这种生育控制方法。在过去十年中,自愿绝育已成为世界上使用最广泛的计划生育手段。目前约有1亿对夫妇通过自愿绝育避免了意外怀孕。这占世界夫妇总数的八分之一,占所有使用避孕措施夫妇的三分之一。其中近一半的夫妇在中国。自愿绝育在那些该程序多年来一直明确合法的国家最为普遍。但现在在巴西等法律地位不太明确的国家也越来越普遍。