Hejlícek K, Literák I
Ustav infekcních chorob a epizootologie, Veterinární a farmaceutická univerzita, Brno.
Epidemiol Mikrobiol Imunol. 1995 Sep;44(3):121-6.
In the transmission of T. gondii from animal sources to man a major part is played by animal tissues containing toxoplasmatic cysts and toxoplasmatic oocysts which result from the sexual reproduction of the parasites in the small intestine of feline animals. Tachyzoits play a minor role in the development of toxoplasmosis in man, most frequently when animals, their tissues and secretions are handled in the stage of parasitaemia. As to domestic animals, rabbits and sheep are infected most frequently and to a very small extent cattle. Animals from small farms are infected more frequently as there is a greater chance of contact with the domestic cat. A natural reservoir of T. gondii are small terrestrial mammals where intrauterine transmission occurs and the infection passes from one generation to the next. Thus elimination of the parasites in animal sources is not feasible and in prevention of toxoplasmosis attention must be focused primarily on transmission of T. gondii from known animal sources to man.
在弓形虫从动物源传播给人类的过程中,含有弓形虫囊肿和卵囊的动物组织起了主要作用,这些囊肿和卵囊是寄生虫在猫科动物小肠内进行有性繁殖产生的。速殖子在人类弓形虫病的发展中作用较小,最常见于在动物出现寄生虫血症阶段处理动物及其组织和分泌物时。至于家畜,兔子和绵羊最常被感染,牛的感染程度非常低。小农场的动物感染更为频繁,因为与家猫接触的机会更大。弓形虫的自然宿主是小型陆生哺乳动物,在这些动物中会发生宫内传播,感染会代代相传。因此,消除动物源中的寄生虫是不可行的,在预防弓形虫病时,必须主要关注弓形虫从已知动物源传播给人类的情况。