Yiu E M, van Hasselt C A, Williams S R, Woo J K
Department of Speech and Hearing, University of Queensland, Australia.
Eur J Disord Commun. 1994;29(4):339-47. doi: 10.3109/13682829409031287.
Tone language speakers use lexical tone or fundamental frequency to signal meaning. Therefore, native tone language alaryngeal speakers encountering difficulty imparting lexical tone variation would suffer loss of speech intelligibility. This study examines the intelligibility of lexical tone produced by four different alaryngeal speech methods, namely: oesophageal speech, electrolarynx, a pneumatic device and tracheo-oesophageal speech. Isolated and embedded monosyllabic Chinese words produced by 53 alaryngeal speakers were presented to three normally hearing, young adult listeners with no prior exposure to laryngectomy speech. The listeners transcribed the speech orthographically. Significant differences were found in the intelligibility level between the different speech methods. Listeners' responses were also pooled together and analysed for tone and segmental errors. Errors of tone alone were found to occur more often than segmental errors.
声调语言使用者通过词汇声调或基频来传达意义。因此,母语为声调语言的无喉者若难以发出词汇声调变化,其言语可懂度将会受损。本研究考察了四种不同无喉言语方式所产生的词汇声调的可懂度,这四种方式分别为:食管言语、电子喉、气动装置和气管食管造瘘言语。由53名无喉者发出的孤立和嵌入的单音节汉语词汇被呈现给三名听力正常、此前未接触过喉切除术后言语的年轻成年听众。听众将言语内容以正字法记录下来。研究发现,不同言语方式之间的可懂度水平存在显著差异。听众的反应也被汇总在一起,并针对声调错误和音段错误进行分析。结果发现,仅声调错误的出现频率就高于音段错误。