Leighton M M, Bush-Joseph C A, Bach B R
Department of Orthopaedic Surgery, Rush-Presbyterian-St. Luke's Medical Center, Chicago, IL, USA.
Clin Orthop Relat Res. 1995 Aug(317):114-21.
Nine patients with distal biceps tendon ruptures that had been repaired anatomically with a double-incision technique were evaluated. All patients were men, whose average age was 46 years old (range, 31-66 years). Three patients injured their dominant extremity and 6 their nondominant extremity. This represents the largest series of operatively treated nondominant biceps ruptures with quantitative followup in the literature. All patients responded to a questionnaire, and had clinical, radiographic, and isokinetic testing. The average followup was 30 months (range, 12-57 months). Patients were pleased uniformly with their operative results, and all would have had surgery given the option again. Strength testing results of the dominant extremities revealed full return of forearm supination strength and elbow flexion strength. Endurance data also revealed full return when compared with controls. In nondominant extremities, a 14% supination strength deficit from expected values (corrected for dominance) and a 14% flexion strength deficit (also corrected) were observed in the 6 patients. A radioulnar synostosis that required resection developed in 1 patient. Anatomic repair of distal biceps tendon rupture gives consistently good results. Dominant extremities can achieve normal function, whereas nondominant extremities may require aggressive therapy to achieve maximal strength.
对9例采用双切口技术进行解剖修复的肱二头肌远端肌腱断裂患者进行了评估。所有患者均为男性,平均年龄46岁(范围31 - 66岁)。3例患者损伤优势肢体,6例损伤非优势肢体。这是文献中报道的最大系列接受手术治疗的非优势肱二头肌断裂且有定量随访的病例。所有患者均对问卷做出回应,并接受了临床、影像学和等速测试。平均随访时间为30个月(范围12 - 57个月)。患者对手术结果均感满意,若再次选择,所有人仍会接受手术。优势肢体的力量测试结果显示前臂旋后力量和肘关节屈曲力量完全恢复。与对照组相比,耐力数据也显示完全恢复。在6例非优势肢体患者中,观察到旋后力量较预期值(校正优势因素后)有14%的 deficit,屈曲力量也有14%的 deficit(同样校正)。1例患者发生了需要切除的桡尺骨融合。肱二头肌远端肌腱断裂的解剖修复始终能取得良好效果。优势肢体可实现正常功能,而非优势肢体可能需要积极治疗以达到最大力量。 (注:原文中“a 14% supination strength deficit from expected values (corrected for dominance) and a 14% flexion strength deficit (also corrected)”里“deficit”未翻译完整,推测是“不足”之意,因不确定完整准确意思,保留英文供参考。)