• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

“衰老并非独自而来”:老年医学中衰老健康的话语表征

"Old age doesn't come alone": discursive representations of health-in-aging in geriatric medicine.

作者信息

Coupland J, Coupland N

机构信息

University of Wales College of Cardiff, United Kingdom.

出版信息

Int J Aging Hum Dev. 1994;39(1):81-95. doi: 10.2190/2GM4-U3X6-QL19-G9YU.

DOI:10.2190/2GM4-U3X6-QL19-G9YU
PMID:7982739
Abstract

Traditional approaches to identity across the lifespan have assumed that age itself and generational statuses and roles determine "who we can be." In contrast, a discursive perspective can show how, during interaction, we actively construct age-salient identities for ourselves and others through talk. Conversational processes of age-identity management are explored in a corpus of (United Kingdom) geriatric medical outpatient consultations. In diverse ways, doctors deny the age-relevance of medical troubles that their patients routinely endorse.

摘要

传统的贯穿一生的身份认同研究方法认为,年龄本身以及代际地位和角色决定了“我们能成为什么样的人”。相比之下,话语视角可以揭示在互动过程中,我们如何通过交谈为自己和他人积极构建凸显年龄的身份认同。本文通过(英国)老年医学门诊会诊语料库,探讨了年龄身份管理的会话过程。医生们以各种方式否认患者通常认可的医疗问题与年龄的相关性。

相似文献

1
"Old age doesn't come alone": discursive representations of health-in-aging in geriatric medicine.“衰老并非独自而来”:老年医学中衰老健康的话语表征
Int J Aging Hum Dev. 1994;39(1):81-95. doi: 10.2190/2GM4-U3X6-QL19-G9YU.
2
Intergenerational communication: evaluations and analyses of talk exchanged between older adults and younger adults.代际沟通:对老年人与年轻人之间交流话语的评估与分析。
Int J Aging Hum Dev. 1994;39(1):1-3. doi: 10.2190/UJXM-AYWN-01TF-2386.
3
A word from the wizened.来自一位老者的话。
J Long Term Home Health Care. 1998 Fall;17(4):33-41.
4
Patronizing the old: how do younger and older adults respond to baby talk in the nursing home?照顾老人:年轻人和老年人如何回应养老院里的儿语?
Int J Aging Hum Dev. 1994;39(1):21-32. doi: 10.2190/M52C-M2D2-R6C2-3PBM.
5
Moral argumentation in talk about health and old age.关于健康与老年的道德论证。
Health (London). 2004 Oct;8(4):483-503. doi: 10.1177/1363459304045700.
6
Integrating the communicative predicament and enhancement of aging models: the case of older Native Americans.整合衰老模型的交流困境与改进:以美国原住民老年人为例。
Health Commun. 2003;15(3):255-75. doi: 10.1207/S15327027HC1503_1.
7
To know or not to know: the case of communication by and with older adult Russians diagnosed with cancer.知晓与否:俄罗斯老年癌症患者的沟通情况
J Cross Cult Gerontol. 2004 Dec;19(4):383-403. doi: 10.1023/B:JCCG.0000044690.45414.f7.
8
Physiognomic cues to age and the activation of stereotypes of the elderly in interaction.外貌特征所传达的年龄信息以及在互动中老年人刻板印象的激活。
Int J Aging Hum Dev. 1994;39(1):5-19. doi: 10.2190/6EF6-P8PF-YP6F-VPY4.
9
Old doctors and old patients.老医生和老病人。
Pharos Alpha Omega Alpha Honor Med Soc. 1988 Winter;51(1):19-23.
10
"Old people are useless": representations of aging on the Simpsons.“老人没用”:《辛普森一家》中的老龄化呈现。
Can J Aging. 2008 Spring;27(1):57-67. doi: 10.3138/cja.27.1.057.

引用本文的文献

1
The effect of pain question phrasing on older adult pain information.疼痛问题措辞对老年人疼痛信息的影响。
J Pain Symptom Manage. 2009 Jun;37(6):1050-60. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2008.06.008.