Lee L, Nusbaum H C
Department of Psychology, University of Chicago, IL 60637.
Percept Psychophys. 1993 Feb;53(2):157-65. doi: 10.3758/bf03211726.
The processing interactions between segmental and suprasegmental information in native speakers of English and Mandarin Chinese were investigated in a speeded classification task. Since in Chinese, unlike in English, tones convey lexically meaningful information, native speakers of these languages may process combinations of segmental and suprasegmental information differently. Subjects heard consonant-vowel syllables varying on a consonantal (segmental) dimension and either a Mandarin Chinese or constant-pitch (non-Mandarin) suprasegmental dimension. The English listeners showed mutual integrality with the Mandarin Chinese stimuli, but not the constant-pitch stimuli. The native Chinese listeners processed these dimensions with mutual integrality for both the Mandarin Chinese and the constant-pitch stimuli. These results were interpreted in terms of the linguistic function and the structure of suprasegmental information in Chinese and English. The results suggest that the way listeners perceive speech depends on the interaction between the structure of the signal and the processing strategies of the listener.
在一项快速分类任务中,研究了以英语为母语者和以汉语为母语者在处理音段信息和超音段信息之间的交互作用。由于汉语与英语不同,声调传达词汇层面有意义的信息,因此这两种语言的母语者可能会以不同方式处理音段信息和超音段信息的组合。受试者听在辅音(音段)维度以及汉语普通话或固定音高(非汉语)超音段维度上变化的辅音 - 元音音节。以英语为母语的听众对汉语普通话刺激表现出相互整合性,但对固定音高刺激则不然。以汉语为母语的听众对汉语普通话和固定音高刺激在这两个维度上都表现出相互整合性。这些结果根据汉语和英语中超音段信息的语言功能和结构进行了解释。结果表明,听众感知语音的方式取决于信号结构与听众处理策略之间的相互作用。