Grignon B, Roland J, Braun M
Département d'Anatomie, Faculté de Médecine de Nancy, Vandoeuvre, France.
Surg Radiol Anat. 1995;17(4):289-91. doi: 10.1007/BF01795184.
The purpose of this paper was to assess the relationship of the anatomical terms employed in the radiologic literature to the International Nomenclature derived from the Nomina Anatomica. A critical analysis was made of the anatomical terminology employed in three French and two American journals of radiology. In about 40% of the French journals, the International Anatomical Nomenclature was not adhered to, whereas in 50%, there was no difference in the terms encountered between the French traditional terminology and the French adaptation of the Nomina Anatomica. In contrast, a close adherence to the Nomina Anatomica was observed in the two American journals. The exceptions most frequently encountered are detailed. The aim and principles of the Nomina Anatomica, based on the Latin terminology and aimed at clarification and systematisation, are stressed. The advantages of employing the International Anatomical Nomenclature in medical papers, allowing easy understanding by foreign readers in a world of rapid information exchange are highlighted.
本文旨在评估放射学文献中使用的解剖学术语与源自《解剖学名词》的国际命名法之间的关系。对三本法国和两本美国放射学杂志中使用的解剖学术语进行了批判性分析。在约40%的法国杂志中,未遵循国际解剖学命名法,而在50%的杂志中,法国传统术语与法国版《解剖学名词》中出现的术语并无差异。相比之下,在两本美国杂志中观察到对《解剖学名词》的严格遵循。文中详细列出了最常出现的例外情况。强调了基于拉丁术语、旨在清晰化和系统化的《解剖学名词》的目的和原则。突出了在医学论文中使用国际解剖学命名法的优势,即在信息快速交流的世界中便于外国读者理解。