Vu H H
Tex Med. 1996 Oct;92(10):47-52.
In the latter part of the 20th century, Asian immigration has exploded. The two main groups, Chinese and Vietnamese, share many cultural views. Confucianism, Taoism, and spiritualism play an important role in the Chinese and Vietnamese psyches and influence deeply their beliefs of health, disease, birth, and death. Before the introduction of Western medicine, both countries relied heavily on the Taoist model of health and disease. That is, disease is disharmony in the body and herbal medicines are used to restore that balance. Since the introduction of Western medicine, the two countries have adopted a crisis-oriented system of care in which, except for vaccinations, preventive medicine is virtually ignored. The Confucian beliefs of privacy and female modesty have made the field of obstetrics and gynecology particularly susceptible to noncommunication and misunderstandings, while traditional beliefs in Taoist medicine may delay or interfere with Western health care.
在20世纪后半叶,亚洲移民数量激增。两个主要群体,即中国人和越南人,有着许多共同的文化观念。儒家思想、道家思想和唯心主义在中国和越南人的心理中发挥着重要作用,并深刻影响着他们对健康、疾病、出生和死亡的看法。在西医引入之前,两国都严重依赖道家的健康与疾病模式。也就是说,疾病是身体的不协调,草药被用来恢复这种平衡。自西医引入以来,两国都采用了以危机为导向的医疗体系,其中除了疫苗接种外,预防医学几乎被忽视。儒家的隐私观念和女性的谦逊观念使得妇产科领域特别容易出现沟通不畅和误解,而传统的道家医学观念可能会延迟或干扰西医治疗。