Dauphinee S W, Gauthier L, Gandek B, Magnan L, Pierre U
School of Physical and Occupational Therapy, McGill University, Montreal, Que.
Clin Invest Med. 1997 Aug;20(4):224-38.
To culturally adapt and translate for use in French- and English-speaking areas of Canada the Medical Outcomes Study 36-Item Short-Form Health Survey (SF-36), a carefully developed and standardized measure that is useful for assessing the outcomes for care.
For the Canadian French version, the methods involved forward and backward translations, quality ratings of the translated product, a scaling exercise and pilot tests. A process of cultural adaptation, along with the scaling exercise and pilot tests, was used to create a form in Canadian English.
The authors produced acceptable versions of the SF-36 in Canadian French and English.
Although further psychometric testing of the Canadian versions of the SF-36 is desirable, they are now available for use in clinical practice and research in Canada.
对医学结局研究简明健康调查(SF - 36)进行文化调适并翻译,以便在加拿大的法语区和英语区使用。该调查是一项精心编制且标准化的测评工具,有助于评估医疗护理的效果。
对于加拿大法语版,采用了正向和反向翻译、对翻译成果进行质量评级、量表编制以及预试验等方法。通过文化调适过程,结合量表编制和预试验,形成了加拿大英语版。
作者编制出了加拿大法语版和英语版的可接受的SF - 36版本。
尽管对加拿大版SF - 36进行进一步的心理测量学测试是有必要的,但它们现在可用于加拿大的临床实践和研究。