• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

失语症患者的生活质量:《卒中与失语症生活质量量表-39项》(SAQOL-39)的希腊语改编版

Quality of life in aphasia: Greek adaptation of the stroke and aphasia quality of life scale - 39 item (SAQOL-39).

作者信息

Kartsona A, Hilari K

机构信息

Department of Language and Communication Science, City University, London, UK.

出版信息

Eura Medicophys. 2007 Mar;43(1):27-35. Epub 2006 Oct 3.

PMID:17021583
Abstract

AIM

Health-related quality of life (HRQL) measures are becoming increasingly popular in evaluating health care interventions and services. The stroke and aphasia quality of life scale-39 item (SAQOL-39) is an English questionnaire that measures HRQL in people with aphasia. There is currently no measure to assess the HRQL of Greek-speaking people with aphasia. This study began the cross-cultural adaptation of the SAQOL-39 into Greek, by translating and linguistically validating the instrument.

METHODS

The Mapi approach to linguistic validation was followed. The SAQOL-39 was forward translated into Greek and back-translated into English. The pilot version was produced by comparing the forward and backward translations. The resulting instrument was then reviewed by an expert professional and pilot tested with a sample of 10 people with aphasia.

RESULTS

Sixty-seven percent of back-translated items matched those in the original instrument. Only 20% of the items in the consensus version needed amendments for the pilot version. The pilot testing showed that the SAQOL-39 had good accessibility (no missing data), acceptability (maximum endorsement frequencies, MEF=or>70%; 9 out of 10 participants had no difficulty) and content validity (8 participants had nothing to add to the questionnaire).

CONCLUSIONS

By employing the Mapi approach to linguistic validation, a close matching between the original and the Greek version of the SAQOL-39 was ensured. The Greek SAQOL-39 is accessible and acceptable to people with aphasia. Further research is needed on the psychometric properties of the Greek SAQOL-39 and on its appropriateness as a clinical outcome measure.

摘要

目的

与健康相关的生活质量(HRQL)测量方法在评估医疗保健干预措施和服务方面越来越受欢迎。中风与失语症生活质量量表-39项(SAQOL-39)是一份英文问卷,用于测量失语症患者的HRQL。目前尚无评估说希腊语的失语症患者HRQL的测量方法。本研究通过对该量表进行翻译和语言验证,开始将SAQOL-39进行跨文化改编为希腊语版本。

方法

采用Mapi语言验证方法。将SAQOL-39正向翻译成希腊语,然后反向翻译成英语。通过比较正向和反向翻译生成试点版本。然后由专业专家对生成的量表进行评审,并对10名失语症患者样本进行试点测试。

结果

反向翻译的项目中有67%与原始量表中的项目匹配。在共识版本中,只有20%的项目需要在试点版本中进行修改。试点测试表明,SAQOL-39具有良好的可及性(无缺失数据)、可接受性(最大认可频率,MEF=或>70%;10名参与者中有9名没有困难)和内容效度(8名参与者对问卷没有补充意见)。

结论

通过采用Mapi语言验证方法,确保了SAQOL-39原始版本和希腊语版本之间的紧密匹配。希腊语SAQOL-39对失语症患者来说是可及且可接受的。需要进一步研究希腊语SAQOL-39的心理测量特性及其作为临床结局测量指标的适用性。

相似文献

1
Quality of life in aphasia: Greek adaptation of the stroke and aphasia quality of life scale - 39 item (SAQOL-39).失语症患者的生活质量:《卒中与失语症生活质量量表-39项》(SAQOL-39)的希腊语改编版
Eura Medicophys. 2007 Mar;43(1):27-35. Epub 2006 Oct 3.
2
Spanish adaptation of the Stroke and Aphasia Quality of Life Scale-39 (SAQOL-39).《Stroke and Aphasia Quality of Life Scale-39(SAQOL-39)》西班牙语版。
Eur J Phys Rehabil Med. 2009 Sep;45(3):379-84. Epub 2009 Jan 21.
3
Quality of life after stroke: evaluation of the Greek SAQOL-39g.中风后的生活质量:希腊版SAQOL-39g评估
Folia Phoniatr Logop. 2012;64(4):179-86. doi: 10.1159/000340014. Epub 2012 Oct 25.
4
Stroke and Aphasia Quality of Life Scale-39 (SAQOL-39): evaluation of acceptability, reliability, and validity.中风与失语症生活质量量表-39(SAQOL-39):可接受性、信度和效度评估
Stroke. 2003 Aug;34(8):1944-50. doi: 10.1161/01.STR.0000081987.46660.ED. Epub 2003 Jul 10.
5
Japanese Adaptation of the Stroke and Aphasia Quality of Life Scale-39 (SAQOL-39): Comparative Study among Different Types of Aphasia.《中风与失语症生活质量量表-39(SAQOL-39)的日本版改编:不同类型失语症的比较研究》
J Stroke Cerebrovasc Dis. 2015 Nov;24(11):2561-4. doi: 10.1016/j.jstrokecerebrovasdis.2015.07.007. Epub 2015 Aug 12.
6
Quality of life and aphasia. Multicentric standardization of a questionnaire.生活质量与失语症。一份问卷的多中心标准化。
Eura Medicophys. 2006 Sep;42(3):227-30.
7
Evaluation of quality of life in people with aphasia using a Dutch version of the SAQOL-39.使用荷兰版 SAQOL-39 评估失语症患者的生活质量。
Disabil Rehabil. 2010;32(3):173-82. doi: 10.3109/09638280903071867.
8
Aphasia quality of life: reliability of the Italian version of SAQOL-39.失语症生活质量:SAQOL - 39意大利语版本的可靠性
Eura Medicophys. 2004 Dec;40(4):257-62.
9
Acceptability, reliability, and validity of the Stroke and Aphasia Quality of Life Scale-39 (SAQOL-39) across languages: a systematic review.跨语言的 Stroke and Aphasia Quality of Life Scale-39(SAQOL-39)的可接受性、可靠性和有效性:系统评价。
Clin Rehabil. 2017 Sep;31(9):1201-1214. doi: 10.1177/0269215517690017. Epub 2017 Jan 27.
10
The psychometric properties of the Turkish Stroke and Aphasia Quality Of Life Scale-39.土耳其卒中与失语症生活质量量表-39的心理测量学特性。
Int J Rehabil Res. 2016 Jun;39(2):140-4. doi: 10.1097/MRR.0000000000000159.

引用本文的文献

1
Adaptation and validation of the Greek version of the Communication and Language Assessment questionnaire for persons with Multiple Sclerosis (CLAMS).多发性硬化症患者沟通与语言评估问卷(CLAMS)希腊语版本的改编与验证。
Arch Clin Neuropsychol. 2025 Apr 27;40(3):635-641. doi: 10.1093/arclin/acae015.
2
The Effectiveness of Transcranial Magnetic Stimulation (TMS) Paradigms as Treatment Options for Recovery of Language Deficits in Chronic Poststroke Aphasia.经颅磁刺激(TMS)范式治疗慢性脑卒中后失语症语言缺陷的疗效。
Behav Neurol. 2022 Jan 11;2022:7274115. doi: 10.1155/2022/7274115. eCollection 2022.
3
Transcranial Magnetic Stimulation and Working Memory Training to Address Language Impairments in Aphasia: A Case Study.
经颅磁刺激和工作记忆训练治疗失语症的语言障碍:个案研究。
Behav Neurol. 2021 Nov 25;2021:9164543. doi: 10.1155/2021/9164543. eCollection 2021.
4
Cultural Adaptation and Preliminary Validation of the Proxy-Rated Sinhala Version of the Stroke and Aphasia Quality of Life Generic Scale-39.《卒中与失语症生活质量通用量表 - 39代理评定僧伽罗语版本的文化调适与初步验证》
J Cent Nerv Syst Dis. 2020 May 27;12:1179573520924953. doi: 10.1177/1179573520924953. eCollection 2020.
5
Validity and reliability of a Nigerian-Yoruba version of the stroke-specific quality of life scale 2.0.尼日利亚约鲁巴语版卒中特异性生活质量量表2.0的效度与信度
Health Qual Life Outcomes. 2017 Oct 19;15(1):205. doi: 10.1186/s12955-017-0775-9.
6
Health-related quality of life in stroke patients questionnaire, short version (HRQOLISP-40): validation for its use in Colombia.中风患者健康相关生活质量问卷简版(HRQOLISP - 40):在哥伦比亚使用的效度验证
BMC Neurol. 2016 Nov 28;16(1):246. doi: 10.1186/s12883-016-0770-5.