Cornford C S
Windsor Road Clinic, Normanby, Middlesbrough, Cleveland.
Br J Gen Pract. 1998 Nov;48(436):1751-4.
Although it is the commonest symptom presented to general practitioners (GPs), little is known about why someone decides to consult with a cough.
To describe the illness behaviour of patients with a cough.
Patients who had consulted a GP because of a cough, and a group of subjects who had recently had a cough but had not consulted, were interviewed in a qualitative study that investigated how they made sense of their illness.
Consulting patients understood their cough to be abnormally severe, whereas non-consulting subjects regarded their cough as 'normal' and mild. Consulting patients thought the cough would interfere with social roles and non-consulting subjects did not. The consulting patients were much more likely to be worried about the cough than the non-consulting subjects. In particular, half of the consulting patients were worried about their hearts, whereas the non-consulting subjects were not. The two groups did not distinguish bacteria from viruses, and did not differ in beliefs about the role of antibiotics that they thought were needed for severe coughs. Both groups had concerns about pollution.
For consulting patients, cough breached the taken for granted property' of health that the non-consulting subjects with a cough were able to maintain. Cough, for the consulting patients, was not a trivial illness.
尽管咳嗽是全科医生接诊时最常见的症状,但对于人们为何因咳嗽前来就诊却知之甚少。
描述咳嗽患者的患病行为。
在一项定性研究中,对因咳嗽前来咨询全科医生的患者以及一组近期咳嗽但未咨询的受试者进行了访谈,该研究调查了他们对自身疾病的理解方式。
前来咨询的患者认为自己的咳嗽异常严重,而未咨询的受试者则认为自己的咳嗽“正常”且轻微。前来咨询的患者认为咳嗽会干扰社会角色,而未咨询的受试者则不这么认为。前来咨询的患者比未咨询的受试者更担心咳嗽。特别是,一半前来咨询的患者担心自己的心脏,而未咨询的受试者则不担心。两组都无法区分细菌和病毒,并且在认为严重咳嗽所需抗生素的作用方面没有差异。两组都对污染感到担忧。
对于前来咨询的患者来说,咳嗽打破了咳嗽的未咨询受试者能够维持的健康的“理所当然的状态”。对于前来咨询的患者来说,咳嗽并非小病。