Kalter S S, Millstein C H, Boncyk L H, Cummins L B
Dev Biol Stand. 1978;41:85-91.
Nonhuman primates are used in many laboratories either as modest systems for studies of disease processes or as a source of these tissues for cell culture and vaccine production. Much too frequently, the health of these donor animals is taken for granted, although T.B. testing is one of the few procedures routinely performed. In spite of this screening, outbreaks of T.B. among various simian species are still sufficiently commonplace to make maintenance and use of these animals a continuing source of danger to the human population. Development of rampant fatal tuberculosis in established colony animals (chimpanzees, baboons, others) previously tested as tuberculin negative suggests the need for continuing monitoring as well as extreme caution in handling of these animals, especially at necropsy. Further, use of complete Freund's adjuvant or isoniazid either experimentally or therapeutically will obscure the interpretation of the skin test. Present lack of concern by many investigators for biohazards associated with use of nonhuman primates makes the problem of laboratory-associated infections a major source of concern. Positive conversion of animal handlers has occurred a sufficient number of times to make development of tuberculosis in a colony of animals a matter of more than academic interest.
非人类灵长类动物在许多实验室中被用作疾病过程研究的适度系统,或作为细胞培养和疫苗生产的这些组织的来源。尽管结核菌素检测是少数常规进行的程序之一,但这些供体动物的健康状况却常常被视为理所当然。尽管进行了这种筛查,但各种猿猴物种中的结核病疫情仍然相当普遍,使得这些动物的饲养和使用成为对人类的持续危险来源。在先前检测为结核菌素阴性的既定群体动物(黑猩猩、狒狒等)中出现猖獗的致命结核病,表明需要持续监测以及在处理这些动物时格外小心,尤其是在尸检时。此外,在实验或治疗中使用完全弗氏佐剂或异烟肼会模糊皮肤试验的解释。目前许多研究人员对与使用非人类灵长类动物相关的生物危害缺乏关注,使得实验室相关感染问题成为主要关注来源。动物饲养员的阳性转化已经发生了足够多的次数,使得动物群体中结核病的发生不仅仅是学术兴趣问题。