Takahashi F
The Japanese Society for History of Pharmacy.
Yakushigaku Zasshi. 1994;29(1):47-54.
During his 16-month stay in Japan from August 1775 to December 1776, Thunberg taught mercury water therapy to Japanese medical doctors and interpreters in order to help them treat syphilis, which was prevalent in Japan at that time. Kohgyu Yoshio, a Japanese-Dutch interpreter who was taught this therapy by Thunberg, recorded Thunberg's teaching in his "Kohmoh Hijiki." According to this book, the mercury water therapy that Thunberg introduced to Japan had been tested successfully by van Swieten, a Dutch doctor, about 20 years previously in Europe and used corrosive sublimate (mercuric chloride), the active ingredient, dissolved in distilled water with honey. The formula is described, in measurement units used in Europe at that time, in a letter addressed by van Swieten to a doctor in Rotterdam in 1755. The formula recorded in "Kohmoh Hijiki" in measurement units used in Japan at that time gives a content of the active ingredient equivalent to that mentioned in van Swieten's letter. This fact indicates that van Swieten's formula introduced by Thunberg was correctly accepted by Japanese doctors and interpreters, who had acquired basic medical knowledge since the publication of "Kaitai Shinsho" in 1774.
1775年8月至1776年12月,在日本停留的16个月期间,图恩贝里向日本医生和翻译传授汞水疗法,以帮助他们治疗当时在日本流行的梅毒。曾受图恩贝里传授此疗法的日荷翻译吉雄耕玉,在其《红毛秘事》中记录了图恩贝里的教学内容。据这本书记载,图恩贝里引入日本的汞水疗法,约20年前在欧洲已由荷兰医生范·斯维滕成功测试,使用的有效成分是升汞(氯化汞),将其溶解于加了蜂蜜的蒸馏水中。该配方以当时欧洲使用的计量单位,记载于1755年范·斯维滕写给鹿特丹一位医生的信中。《红毛秘事》中以当时日本使用的计量单位记录的配方,其有效成分含量与范·斯维滕信中所述相当。这一事实表明,图恩贝里引入的范·斯维滕配方被日本医生和翻译正确接受,他们自1774年《解体新书》出版后已掌握了基础医学知识。