Suppr超能文献

在科学、环境保护和政府层面上是出于特定目的。地球的功能完整性才是问题所在,而非生物多样性。

On purpose in science, conservation and government. The functional integrity of the earth is at issue not biodiversity.

作者信息

Woodwell George M

机构信息

Woods Hole Research Center, PO Box 296, Woods Hole, MA 02543, USA.

出版信息

Ambio. 2002 Aug;31(5):432-6. doi: 10.1579/0044-7447-31.5.432.

Abstract

The objectives of conservation have been focused ever more intensively for two decades on the preservation of "biodiversity." Emphasis has been on the losses of species through extinction. The cure has been the establishment of parks and reserves to protect "hot spots," especially in the tropics, where the diversity of species is high. The efforts in preservation have often extended to the development of connecting links among reserves to allow movements among them. The approach has been codified in law in the form of the Endangered Species Act in the United States and the Biodiversity Treaty, both of which address the issue species by species and each of which has obvious weaknesses. Such efforts may be appropriate but they are totally inadequate as the sum of activities in conservation in a world of 6 billion people with exploding technologies for exploiting virtually all of the earth for immediate human benefit. The biosphere is decaying rapidly as a habitat for all life, including people, not because of the extinction of species, but because of the progressive impoverishment of natural communities through human-induced chronic disruption that is now global and ubiquitous. The improverishment leads to progressive environmental dysfunction that is cumulative, but only in its later stages leads to extinction of species. Long before extinction becomes important, genetically distinct, local ecotypes are lost and the natural communities in which they were developed become improverished and dysfunctional. The most conspicuous disruption is that of climate, a global change in the environment of every ecosystem. The most elaborate and carefully interlinked array of natural reserves will succumb as climate is moved out from under them... and biodiversity will suffer the very extinctions the parks were established to avoid. But long before that, the human environment will suffer conspicuous and progressive impoverishment. The objective of conservation is the preservation of the integrity of function of landscapes (and waterbodies). Emphasis falls on forests in the normally naturally forested parts of the earth because forests are so large in area globally and have such a large influence on virtually every aspect of environment. Functional integrity requires structural integrity over 85% or more of the naturally forested zone in most areas. It also requires objective measurement and definition by the scientific community. Suddenly, conservation has become, not the preservation of biodiversity, honorable as that may be, but the preservation of the functional integrity of the human environment. That purpose is the central purpose that we assign to the governments that we establish in democracies to define and defend the public interest. It is past time for the scientific and conservation communities to recognize the urgency of this transition, join in defining competent new objectives for conservation, and to convey to the public the urgency of the need for governmental responsibility in protecting the public interest in a habitable biosphere.

摘要

二十年来,保护工作的目标越来越集中在“生物多样性”的保护上。重点一直放在物种因灭绝而丧失的情况。解决办法是建立公园和保护区来保护“热点地区”,特别是在物种多样性高的热带地区。保护工作往往还包括在保护区之间建立连接通道,以允许物种在其间移动。这种方法已在美国的《濒危物种法》和《生物多样性条约》中以法律形式得到规范,这两个文件都是逐个物种地处理相关问题,而且各自都有明显的弱点。这些努力可能是恰当的,但在一个拥有60亿人口且开发利用地球上几乎所有资源以获取即时人类利益的技术不断爆炸的世界里,作为保护活动的总和,它们是完全不够的。生物圈作为包括人类在内的所有生命的栖息地正在迅速衰退,不是因为物种灭绝,而是因为自然群落因人类造成的长期破坏而逐渐贫瘠化,这种破坏如今已全球化且无处不在。这种贫瘠化导致环境功能逐渐失调,且这种失调是累积性的,但只有在后期才会导致物种灭绝。在灭绝变得重要之前很久,基因独特的本地生态型就已丧失,而它们所存在的自然群落也变得贫瘠且功能失调。最明显的破坏是气候方面的,即每个生态系统环境的全球性变化。即使是最精心设计、相互联系最紧密的自然保护区网络,也会随着气候条件的改变而无法存续……生物多样性将遭受公园设立旨在避免的物种灭绝。但在此之前很久,人类环境就会明显且逐渐地变得贫瘠。保护的目标是维护景观(和水体)功能的完整性。重点放在地球上通常自然生长森林的地区的森林上,因为森林在全球面积如此之大,且对几乎环境的方方面面都有如此大的影响。在大多数地区,功能完整性要求在自然森林覆盖区的85%或更多区域保持结构完整性。这也需要科学界进行客观的测量和定义。突然间,保护已不再是保护生物多样性(尽管这可能很崇高),而是保护人类环境的功能完整性。这一目标是我们赋予在民主制度下建立的政府的核心目标,即界定和捍卫公共利益。现在是科学界和保护界认识到这一转变紧迫性的时候了,应共同确定切实可行的新保护目标,并向公众传达政府在保护可居住生物圈中的公共利益方面承担责任的迫切需求。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验