Hampton John R
University Hospital, Nottingham, United Kingdom.
Perspect Biol Med. 2002 Fall;45(4):549-68. doi: 10.1353/pbm.2002.0070.
The freedom of a doctor to treat an individual patient in the way he believes best has been markedly limited by the concept of evidence-based medicine. Clearly all would wish to practice according to the best available evidence, but it has become accepted that "evidence-based" means that which is derived from randomized, and preferably double-blind, clinical trials. The history of clinical trial development, which can be traced to the use of oranges and lemons for the treatment of scurvy in 1747, has reflected a progressive need to establish whether smaller and smaller effects of treatment are real. It has led to difficult concepts such as "equivalence" and aberrations such as "meta-analysis." An examination of evidence-based practice shows that it has usually been filtered through the opinions of experts and journal editors, and "opinion-based medicine" would be a more appropriate term. In the real world of individual patients with multiple diseases who are receiving a number of different drugs, the practice of evidence-based (or even opinion-based) medicine is extremely difficult. For each patient a judgment has to be made by the clinician of the likely balance of risks and benefits of any therapy. Good practice still requires clinical freedom for doctors.
医生以其认为最佳的方式治疗个体患者的自由,已受到循证医学概念的显著限制。显然,所有人都希望依据现有最佳证据开展医疗实践,但现在人们已普遍接受,“循证”意味着源自随机(最好是双盲)临床试验的证据。临床试验发展的历史可追溯到1747年用橙子和柠檬治疗坏血病,这反映出一种越来越强烈的需求,即确定越来越小的治疗效果是否真实存在。这导致了诸如“等效性”等难以理解的概念以及诸如“荟萃分析”等偏差。对循证实践的审视表明,它通常是经过专家和期刊编辑的意见过滤的,“基于意见的医学”可能是一个更合适的术语。在现实世界中,患有多种疾病且正在服用多种不同药物的个体患者身上,实践循证(甚至基于意见)医学极其困难。对于每位患者,临床医生都必须对任何治疗可能的风险和益处平衡做出判断。良好的医疗实践仍然需要给予医生临床自由。