van Wijngaarden Sander J, Steeneken Herman J M, Houtgast Tammo
TNO Human Factors, P.O. Box 23, 3769 ZG Soesterberg, The Netherlands.
J Acoust Soc Am. 2002 Dec;112(6):3004-13. doi: 10.1121/1.1512289.
The intelligibility of speech pronounced by non-native talkers is generally lower than speech pronounced by native talkers, especially under adverse conditions, such as high levels of background noise. The effect of foreign accent on speech intelligibility was investigated quantitatively through a series of experiments involving voices of 15 talkers, differing in language background, age of second-language (L2) acquisition and experience with the target language (Dutch). Overall speech intelligibility of L2 talkers in noise is predicted with a reasonable accuracy from accent ratings by native listeners, as well as from the self-ratings for proficiency of L2 talkers. For non-native speech, unlike native speech, the intelligibility of short messages (sentences) cannot be fully predicted by phoneme-based intelligibility tests. Although incorrect recognition of specific phonemes certainly occurs as a result of foreign accent, the effect of reduced phoneme recognition on the intelligibility of sentences may range from severe to virtually absent, depending on (for instance) the speech-to-noise ratio. Objective acoustic-phonetic analyses of accented speech were also carried out, but satisfactory overall predictions of speech intelligibility could not be obtained with relatively simple acoustic-phonetic measures.
非母语者发音的可懂度通常低于母语者,尤其是在不利条件下,如背景噪音水平较高时。通过一系列实验对外国口音对言语可懂度的影响进行了定量研究,这些实验涉及15名说话者的声音,他们在语言背景、第二语言(L2)习得年龄和目标语言(荷兰语)经验方面存在差异。母语听众的口音评分以及L2说话者的熟练程度自评,能够以合理的准确度预测L2说话者在噪音环境中的整体言语可懂度。对于非母语语音,与母语语音不同,基于音素的可懂度测试无法完全预测短消息(句子)的可懂度。虽然外国口音肯定会导致特定音素的错误识别,但音素识别减少对句子可懂度的影响可能从严重到几乎不存在,这取决于(例如)信噪比。还对口音语音进行了客观的声学语音分析,但使用相对简单的声学语音测量方法无法获得令人满意的言语可懂度整体预测结果。