Chan-Yeung Moira, Yu W C
Division of Respiratory and Critical Care Medicine, 4/F, Professorial Block, Queen Mary Hospital, University of Hong Kong, Hong Kong, SAR, China.
BMJ. 2003 Apr 19;326(7394):850-2. doi: 10.1136/bmj.326.7394.850.
To describe the outbreak of severe acute respiratory syndrome in Hong Kong.
Descriptive case series.
Hong Kong, Special Administrative Region, China
The outbreak started with a visitor from southern China on 21 February. At the hospitals where the first cases were treated the disease spread quickly among healthcare workers, and then out into the community as family members became infected. By 1 April, 685 cases had been reported with 16 deaths. Symptoms include high fever and one or more respiratory symptoms (including cough, shortness of breath, and difficulty breathing). Changes in lung tissue suggest that part of the lung damage is due to cytokines induced by the microbial agent, which has led to empirical treatment with corticosteroids, broad spectrum antiviral agent, and antibacterial cover. There is strong evidence that a novel coronavirus is the pathogen. Precautions for droplet infection should be instituted, including the wearing of masks and rigorous disinfection and hygiene procedures. On 27 March the Department of Health announced drastic measures, including vigorous contact tracing and examination, quarantine of contacts in their homes, and closure of all schools and universities.
The rapidity of the spread of the disease and the morbidity indicate that the agent responsible is highly infectious and virulent. Strict infection control measures for droplet and contact transmission by healthcare workers, a vigilant healthcare profession, and public education are essential for disease prevention.
描述香港严重急性呼吸综合征的暴发情况。
描述性病例系列。
中国香港特别行政区
此次暴发始于2月21日一名来自中国南方的访客。在收治首例患者的医院,该病在医护人员中迅速传播,随后随着家庭成员被感染而扩散至社区。截至4月1日,共报告685例病例,16人死亡。症状包括高热及一种或多种呼吸道症状(包括咳嗽、呼吸急促和呼吸困难)。肺组织的变化表明部分肺损伤是由微生物病原体诱导的细胞因子所致,这导致了使用皮质类固醇、广谱抗病毒药物和抗菌药物进行经验性治疗。有强有力的证据表明一种新型冠状病毒是病原体。应采取飞沫感染预防措施,包括佩戴口罩以及严格的消毒和卫生程序。3月27日,卫生署宣布了严厉措施,包括积极的接触者追踪和检查、对接触者进行居家隔离以及关闭所有中小学和大学。
疾病传播的速度和发病率表明致病病原体具有高度传染性和毒性。医护人员对飞沫和接触传播采取严格的感染控制措施、保持警惕的医护行业以及公众教育对于疾病预防至关重要。