Karl Markus, Panfil Eva-Maria
Fachhochschule Frankfurt am Main.
Pflege. 2004 Feb;17(1):22-7. doi: 10.1024/1012-5302.17.1.22.
The systematic translation of standardized instruments is an alternative method to the development of an own instrument. Neither German nor English literature provide an answer to the patient view of the discomfort of bedpans. Therefore the Belgian Bedpan Ongemak Schaal((BOS) was translated into German. To maintain the content validity of the instrument is of utmost importance when translating it into a foreign language. It is important too that the new instrument is understandable and easy to handle. The translation of the Bedpan Ongemak Schaal((BOS) shows that it is possible to transfer an instrument from one language to another without losing validity and feasibility.