Suppr超能文献

将颞下颌关节紊乱病的研究诊断标准翻译成德语:内容与过程评估

Translating the research diagnostic criteria for temporomandibular disorders into German: evaluation of content and process.

作者信息

John Mike T, Hirsch Christian, Reiber Thomas, Dworkin Samuel f

机构信息

Department of Prosthodontics and Materials Science, School of Dentistry, University of Leipzig, Leipzig, Germany.

出版信息

J Orofac Pain. 2006 Winter;20(1):43-52.

Abstract

AIMS

To develop a German-language version of the Research Diagnostic Criteria for Temporomandibular Disorders (RDC/TMD) through a formal translation/back-translation process, to summarize available data about their psychometric properties, and to provide new data about psychometric testing of components of the RDC/TMD.

METHODS

To cross-culturally adapt the instrument, the RDC/TMD were translated using a forward-backward method, except for measures of somatization and depression, because German-specific instruments of these already existed. The psychometric properties of the RDC/TMD were examined, and the literature on this topic was reviewed.

RESULTS

The available literature about reliability of clinical examination methods (4 studies) showed at least acceptable results, with a median intraclass correlation coefficient (ICC) of 0.60. Reliability of RDC/TMD components Jaw Disability List (JDL) and Graded Chronic Pain Scale (GCPS) was sufficient (ICC for retest reliability [n = 27] was 0.76 for JDL and 0.92 for GCPS; Cronbach's alpha for internal consistency [n = 378] was 0.72 and 0.88, respectively). A priori hypothesized associations between GCPS or JDL summary scores and self-report of general health, oral health, oral health-related quality of life, or dysfunctional pain, which were measured by means of the Multidimensional Pain Inventory, were confirmed in a convenience sample of clinical TMD patients (n = 378). These correlations were interpreted as support for the validity of the GCPS and JDL. The original RDC/TMD include measures for somatization and depression (SCL-90-R); however, equivalent German instruments to assess these constructs ("Beschwerdenliste," "Allgemeine Depressionsskala") have well-established validity and reliability in the German cultural environment.

CONCLUSION

The psychometric properties and international comparability of the German version of the RDC/TMD (RDC/TMD-G) make this instrument suitable for the assessment of TMD in Germany.

摘要

目的

通过正式的翻译/回译过程开发颞下颌关节紊乱病研究诊断标准(RDC/TMD)的德语版本,总结有关其心理测量特性的现有数据,并提供有关RDC/TMD各组成部分心理测量测试的新数据。

方法

为了对该工具进行跨文化改编,除躯体化和抑郁测量外,RDC/TMD采用正向-反向方法进行翻译,因为这些方面已有特定的德语工具。对RDC/TMD的心理测量特性进行了检查,并对该主题的文献进行了综述。

结果

关于临床检查方法可靠性的现有文献(4项研究)显示结果至少可以接受,组内相关系数(ICC)中位数为0.60。RDC/TMD组成部分下颌功能障碍清单(JDL)和慢性疼痛分级量表(GCPS)的可靠性足够(重测信度的ICC [n = 27],JDL为0.76,GCPS为0.92;内部一致性的Cronbach's α [n = 378]分别为0.72和0.88)。在临床颞下颌关节紊乱病患者的便利样本(n = 378)中,通过多维疼痛量表测量的GCPS或JDL总分与一般健康、口腔健康、口腔健康相关生活质量或功能失调性疼痛的自我报告之间的先验假设关联得到了证实。这些相关性被解释为对GCPS和JDL有效性的支持。原始的RDC/TMD包括躯体化和抑郁测量(SCL-90-R);然而,评估这些结构的等效德语工具(“症状清单”、“一般抑郁量表”)在德国文化环境中具有公认的有效性和可靠性。

结论

RDC/TMD德语版本(RDC/TMD-G)的心理测量特性和国际可比性使其适用于德国颞下颌关节紊乱病的评估。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验