针对腰痛患者的Oswestry功能障碍指数土耳其语版本的验证
Validation of the Turkish version of the Oswestry Disability Index for patients with low back pain.
作者信息
Yakut Edibe, Düger Tülin, Oksüz Cigdem, Yörükan Selma, Ureten Kemal, Turan Deran, Frat Tüzün, Kiraz Sedat, Krd Nuray, Kayhan Hülya, Yakut Yavuz, Güler Cagatay
机构信息
School of Physical Therapy and Rehabilitation, Hacettepe University, Ankara, Turkey.
出版信息
Spine (Phila Pa 1976). 2004 Mar 1;29(5):581-5; discussion 585. doi: 10.1097/01.brs.0000113869.13209.03.
STUDY DESIGN
Validation of a translated, culturally adapted questionnaire.
OBJECTIVES
To translate and culturally adapt the Turkish version of the Oswestry Disability Index (ODI) (2.0), and to validate its use for assessing disability in Turkish patients with low back pain.
SUMMARY OF BACKGROUND DATA
The ODI is a reliable evaluation instrument for disability, but no validated Turkish version is available.
METHODS
A total of 95 outpatients with low back pain were assessed by the ODI. Sixty-five of these patients were observed on a second occasion. Translation/retranslation of the ENG version of the ODI was done blindly and independently by four different individuals, and adapted by a team. Individuals were given the ODI and other scales (Visual Analog Scale, Schober Test, and the Roland-Morris Disability Questionnaire) on their first visit and a week later.
RESULTS
Scores of the two ODIs were 27.10 (SD 16.22) on day 1 and 22.88 (SD 13.94) on day 7, with an intraclass correlation coefficient of r = 0.938 (P < 0.001). Cronbach's alpha was 0.918 (day 1) and 0.895 (day 7) in the validation. Concurrent validity, measured by comparing ODI responses with the results of Visual Analog Scale and Schober test, was r = 0.367 (P < 0.01), r = -0.068 (P = 0.591) for day 1, and r = 0.392 (P < 0.01), r = -0.041 (P = 0.745) for day 7, respectively. Construct validity, tested by determining the correlation between the Turkish ODI and the Turkish adaptation of the Roland-Morris Disability Questionnaire, yielded r = 0.815 (P < 0.001) on day 1 and r = 0.708 (P < 0.001) on day 7.
CONCLUSION
The Turkish version of ODI has good comprehensibility, internal consistency, and validity and is an adequate and useful instrument for the assessment of disability in patients with low back pain.
研究设计
对一份经翻译和文化调适的问卷进行验证。
目的
翻译并在文化层面调适奥斯威斯利残疾指数(ODI)(2.0)的土耳其语版本,并验证其在评估土耳其腰痛患者残疾情况中的应用。
背景数据总结
ODI是一种可靠的残疾评估工具,但尚无经过验证的土耳其语版本。
方法
共有95名腰痛门诊患者接受了ODI评估。其中65名患者在第二次接受观察。ODI英文版本由四名不同人员独立且盲法进行翻译/再翻译,并由一个团队进行调适。患者在首次就诊时和一周后分别接受ODI及其他量表(视觉模拟量表、肖伯试验和罗兰-莫里斯残疾问卷)评估。
结果
第一天两次ODI评分分别为27.10(标准差16.22),第七天为22.88(标准差13.94),组内相关系数r = 0.938(P < 0.001)。验证过程中,第一天的克朗巴哈系数为0.918,第七天为0.895。通过将ODI回答与视觉模拟量表和肖伯试验结果进行比较来衡量的同时效度,第一天分别为r = 0.367(P < 0.01),r = -0.068(P = 0.591);第七天分别为r = 0.392(P < 0.01),r = -0.041(P = 0.745)。通过确定土耳其语ODI与罗兰-莫里斯残疾问卷土耳其语调适版本之间的相关性来检验的结构效度,第一天为r = 0.815(P < 0.001),第七天为r = 0.708(P < 0.001)。
结论
ODI的土耳其语版本具有良好的可理解性、内部一致性和效度,是评估腰痛患者残疾情况的一种充分且有用的工具。