• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

副语言语调意义感知中的语言特异性。

Language-specificity in the perception of paralinguistic intonational meaning.

作者信息

Chen Aoju, Gussenhoven Carlos, Rietveld Toni

机构信息

Max Planck Institute for Psycholinguistics, P.O. Box 310, 6500 AH Nijmegen, The Netherlands.

出版信息

Lang Speech. 2004;47(Pt 4):311-49. doi: 10.1177/00238309040470040101.

DOI:10.1177/00238309040470040101
PMID:16038447
Abstract

This study examines the perception of paralinguistic intonational meanings deriving from Ohala's Frequency Code (Experiment 1) and Gussenhoven's Effort Code (Experiment 2) in British English and Dutch. Native speakers of British English and Dutch listened to a number of stimuli in their native language and judged each stimulus on four semantic scales deriving from these two codes: SELF-CONFIDENT versus NOT SELF-CONFIDENT, FRIENDLY versus NOT FRIENDLY (Frequency Code); SURPRISED versus NOT SURPRISED, and EMPHATIC versus NOT EMPHATIC (Effort Code). The stimuli, which were lexically equivalent across the two languages, differed in pitch contour, pitch register and pitch span in Experiment 1, and in pitch register, peak height, peak alignment and end pitch in Experiment 2. Contrary to the traditional view that the paralinguistic usage of intonation is similar across languages, it was found that British English and Dutch listeners differed considerably in the perception of "confident," "friendly," "emphatic," and "surprised." The present findings support a theory of paralinguistic meaning based on the universality of biological codes, which however acknowledges a language-specific component in the implementation of these codes.

摘要

本研究考察了英式英语和荷兰语使用者对源自奥哈拉频率编码(实验1)和古森霍芬力度编码(实验2)的副语言语调意义的感知。以英式英语和荷兰语为母语的人听了许多用他们母语录制的刺激音,并根据源自这两种编码的四个语义量表对每个刺激音进行判断:自信与不自信、友好与不友好(频率编码);惊讶与不惊讶、强调与不强调(力度编码)。在实验1中,两种语言在词汇上等价的刺激音在音高轮廓、音高范围和音高跨度上有所不同,在实验2中,在音高范围、峰值高度、峰值对齐和结尾音高上有所不同。与语调的副语言用法在不同语言中相似的传统观点相反,研究发现英式英语和荷兰语的听众在对“自信”“友好”“强调”和“惊讶”的感知上有很大差异。本研究结果支持一种基于生物编码普遍性的副语言意义理论,不过该理论承认在这些编码的应用中存在特定于语言的成分。

相似文献

1
Language-specificity in the perception of paralinguistic intonational meaning.副语言语调意义感知中的语言特异性。
Lang Speech. 2004;47(Pt 4):311-49. doi: 10.1177/00238309040470040101.
2
Foundations of Intonational Meaning: Anatomical and Physiological Factors.语调意义的基础:解剖学和生理学因素。
Top Cogn Sci. 2016 Apr;8(2):425-34. doi: 10.1111/tops.12197. Epub 2016 Mar 25.
3
Lateralization of tonal and intonational pitch processing: an MEG study.语调基频处理的侧化:一项 MEG 研究。
Brain Res. 2010 Apr 30;1328:79-88. doi: 10.1016/j.brainres.2010.02.053. Epub 2010 Mar 1.
4
Issues in the study of intonation in language varieties.语言变体中的语调研究问题。
Lang Speech. 2005;48(Pt 4):345-58. doi: 10.1177/00238309050480040201.
5
The effect of pitch peak alignment on sentence type identification in Russian.
Lang Speech. 2007;50(Pt 3):385-422. doi: 10.1177/00238309070500030401.
6
On the intonation of German intonation questions: the role of the prenuclear region.论德语语调疑问句的语调:核前区域的作用。
Lang Speech. 2014 Mar;57(Pt 1):108-46. doi: 10.1177/0023830913495651.
7
Semantic features of 'stepped' versus 'continuous' contours in German intonation.德语语调中“阶梯式”与“连续式”语调轮廓的语义特征。
Phonetica. 2013;70(4):247-73. doi: 10.1159/000357112. Epub 2014 Feb 7.
8
Assessing priming for prosodic representations: Speaking rate, intonational phrase boundaries, and pitch accenting.评估韵律表征的启动效应:语速、语调短语边界与音高重音
Mem Cognit. 2018 May;46(4):625-641. doi: 10.3758/s13421-018-0789-5.
9
Perception of English intonation by English, Spanish, and Chinese listeners.以英语为母语者、西班牙语使用者和汉语使用者对英语语调的感知。
Lang Speech. 2003;46(Pt 4):375-401. doi: 10.1177/00238309030460040201.
10
Perception of intrusive /r/ in English by native, cross-language and cross-dialect listeners.本族语者、跨语言者和跨方言者对英语[r]音侵入性的感知。
J Acoust Soc Am. 2011 Sep;130(3):1643-52. doi: 10.1121/1.3619793.

引用本文的文献

1
Advancing Politeness and Assertive Communication Through Tone of Voice in Crisis Team Situations: Pre-Post Acoustic Analysis Study of Team and Strategies to Enhance Performance and Patient Safety (TeamSTEPPS) Virtual Simulation for Interprofessional Education in Health Care Undergraduate Students.通过危机团队情境中的语调提升礼貌和自信沟通:针对医疗保健本科学生跨专业教育的团队策略强化绩效与患者安全虚拟模拟(TeamSTEPPS)的团队前后声学分析研究
J Med Internet Res. 2025 Apr 21;27:e66988. doi: 10.2196/66988.
2
Perceptual Cue Weighting Is Influenced by the Listener's Gender and Subjective Evaluations of the Speaker: The Case of English Stop Voicing.感知线索加权受听众性别和对说话者的主观评价影响:以英语塞音浊化为例。
Front Psychol. 2022 Apr 20;13:840291. doi: 10.3389/fpsyg.2022.840291. eCollection 2022.
3
Prosodic Phrasing of Good Speakers in English and Czech.英语和捷克语中优秀演讲者的韵律短语划分
Front Psychol. 2022 Mar 24;13:857647. doi: 10.3389/fpsyg.2022.857647. eCollection 2022.
4
Rethinking the frequency code: a meta-analytic review of the role of acoustic body size in communicative phenomena.重新思考频率代码:声学身体大小在交际现象中的作用的元分析综述。
Philos Trans R Soc Lond B Biol Sci. 2021 Dec 20;376(1840):20200400. doi: 10.1098/rstb.2020.0400. Epub 2021 Nov 1.
5
Empathy influences how listeners interpret intonation and meaning when words are ambiguous.当话语含义模糊时,同理心会影响听众对语调及意义的理解。
Mem Cognit. 2020 May;48(4):566-580. doi: 10.3758/s13421-019-00990-w.