• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

西班牙对美国国立卫生研究院卒中量表的跨文化改编与验证。

Spanish cross-cultural adaptation and validation of the National Institutes of Health Stroke Scale.

作者信息

Domínguez Raúl, Vila José F, Augustovski Federico, Irazola Vilma, Castillo Pablo R, Rotta Escalante Roberto, Brott Thomas G, Meschia James F

机构信息

University of Buenos Aires Hospital Sirio Libanés, Instituto Médico ENERI, Ciudad Autónoma de Buenos Aire, Argentina.

出版信息

Mayo Clin Proc. 2006 Apr;81(4):476-80. doi: 10.4065/81.4.476.

DOI:10.4065/81.4.476
PMID:16610567
Abstract

OBJECTIVES

To adapt and validate a Spanish-language version (SV) of the National Institutes of Health Stroke Scale (NIHSS) to facilitate its use in Spanish-speaking contexts.

PATIENTS AND METHODS

The methods recommended by the International Quality of Life Assessment Project were followed. Two forward translations and 1 back translation of the NIHSS were developed to ensure lingual and cultural equivalence. A final revised SV-NIHSS was administered by 8 physicians to patients with stroke in 3 clinics in Buenos Aires, Argentina, from September 2003 to December 2003.

RESULTS

The study included 102 patients (mean +/- SD age, 73.3+/-6.5 years; 56% women) with stroke (86% ischemic). The SV-NIHSS mean baseline score was 9.78+/-7.04. Interrater reliability was Independently evaluated for 98 patients, showing a high agreement: kappa, 0.77 to 0.99 for the 15 items; interrater correlation coefficient, 0.991 (95% confidence Interval, 0.987-0.994). Intrarater reliability was excellent: kappa, 0.86 to 1.00 for the 15 items; mean intrarater correlation coefficient, 0.994 (95% confidence interval, 0.991-0.996). Construct validity was also adequate; the SV-NIHSS had a negative correlation with baseline Glasgow Coma Scale (Spearman coefficient = -0.574, P < .001) and with Barthel index at 3 months (Spearman coefficient = -0.658, P < .001). Patients with different Rankin scores at 3 months also had significantly different baseline SV-NIHSS scores, from a mean of 4.29+/-2.21 for Rankin score of 0 to a mean of 29.40+/-3.97 for Rankin score of 6 (P < .001).

CONCLUSION

This study shows that a Spanish-language version of the NIHSS developed with internationally recommended methods is reliable and valid when applied in a Spanish-speaking setting.

摘要

目的

对美国国立卫生研究院卒中量表(NIHSS)的西班牙语版本(SV)进行改编和验证,以方便其在讲西班牙语的环境中使用。

患者与方法

遵循国际生活质量评估项目推荐的方法。对NIHSS进行了两次正向翻译和一次反向翻译,以确保语言和文化等效性。2003年9月至2003年12月,8名医生在阿根廷布宜诺斯艾利斯的3家诊所对卒中患者使用最终修订的SV-NIHSS进行评估。

结果

该研究纳入了102例卒中患者(平均年龄±标准差为73.3±6.5岁;56%为女性)(86%为缺血性卒中)。SV-NIHSS的平均基线评分为9.78±7.04。对98例患者独立评估了评分者间信度,显示高度一致:15个项目的kappa值为0.77至0.99;评分者间相关系数为0.991(95%置信区间为0.987 - 0.994)。评分者内信度极佳:15个项目的kappa值为0.86至1.00;平均评分者内相关系数为0.994(95%置信区间为0.991 - 0.996)。结构效度也足够;SV-NIHSS与基线格拉斯哥昏迷量表呈负相关(斯皮尔曼系数 = -0.574,P < .001),与3个月时的巴氏指数呈负相关(斯皮尔曼系数 = -0.658,P < .001)。3个月时具有不同Rankin评分的患者其基线SV-NIHSS评分也有显著差异,Rankin评分为0时平均分为4.29±2.21,Rankin评分为6时平均分为29.40±3.97(P < .001)。

结论

本研究表明,采用国际推荐方法开发的NIHSS西班牙语版本在讲西班牙语的环境中应用时是可靠且有效的。

相似文献

1
Spanish cross-cultural adaptation and validation of the National Institutes of Health Stroke Scale.西班牙对美国国立卫生研究院卒中量表的跨文化改编与验证。
Mayo Clin Proc. 2006 Apr;81(4):476-80. doi: 10.4065/81.4.476.
2
Establishment of the Thai version of National Institute of Health Stroke Scale (NIHSS) and a validation study.泰国版国立卫生研究院卒中量表(NIHSS)的制定及验证研究。
J Med Assoc Thai. 2010 Jan;93 Suppl 1:S171-8.
3
Arabic cross cultural adaptation and validation of the National Institutes of Health Stroke Scale.阿拉伯语版美国国立卫生研究院卒中量表的跨文化调适与验证
J Neurol Sci. 2015 Oct 15;357(1-2):152-6. doi: 10.1016/j.jns.2015.07.022. Epub 2015 Jul 16.
4
Validation of the Hindi version of National Institute of Health Stroke Scale.验证印度国家卫生研究院脑卒中量表的印地语版本。
Neurol India. 2012 Jan-Feb;60(1):40-4. doi: 10.4103/0028-3886.93587.
5
Validity and reliability of a korean version of the national institutes of health stroke scale.韩国国立卫生研究院卒中量表的有效性和可靠性。
J Clin Neurol. 2012 Sep;8(3):177-83. doi: 10.3988/jcn.2012.8.3.177. Epub 2012 Sep 27.
6
The adaption and evaluation of a Latvian version of the National Institutes of Health Stroke Scale.《美国国立卫生研究院卒中量表拉脱维亚语版本的改编与评估》
J Int Med Res. 2017 Dec;45(6):1861-1869. doi: 10.1177/0300060516664636. Epub 2016 Nov 10.
7
[NIH stroke scale and its adaptation to Spanish].[美国国立卫生研究院卒中量表及其西班牙语改编版]
Neurologia. 2006 May;21(4):192-202.
8
Modified National Institutes of Health Stroke Scale for use in stroke clinical trials: prospective reliability and validity.用于中风临床试验的改良国立卫生研究院卒中量表:前瞻性可靠性和有效性
Stroke. 2002 May;33(5):1261-6. doi: 10.1161/01.str.0000015625.87603.a7.
9
Validation of a Polish version of the National Institutes of Health Stroke Scale: Do moderate psychometric properties affect its clinical utility?波兰语版国立卫生研究院卒中量表的验证:中等心理测量特性是否会影响其临床实用性?
PLoS One. 2021 Apr 2;16(4):e0249211. doi: 10.1371/journal.pone.0249211. eCollection 2021.
10
Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the Bath Ankylosing Spondylitis Functional Index (BASFI), the Bath Ankylosing Spondylitis Disease Activity Index (BASDAI) and the Dougados Functional Index (DFI) in a Spanish speaking population with spondyloarthropathies.在患有脊柱关节病的西班牙语人群中对巴斯强直性脊柱炎功能指数(BASFI)、巴斯强直性脊柱炎疾病活动指数(BASDAI)和杜加多斯功能指数(DFI)进行翻译、跨文化调适及验证。
Clin Exp Rheumatol. 2003 Jul-Aug;21(4):451-8.

引用本文的文献

1
Heterogeneity in measurement of NIHSS: a systematic review and meta-analysis.美国国立卫生研究院卒中量表(NIHSS)测量的异质性:一项系统评价与荟萃分析
Neurol Sci. 2025 Jan;46(1):227-237. doi: 10.1007/s10072-024-07733-z. Epub 2024 Sep 6.
2
Hydroxytyrosol, a Promising Supplement in the Management of Human Stroke: An Exploratory Study.羟基酪醇,管理人类中风的有前景的补充剂:探索性研究。
Int J Mol Sci. 2024 Apr 27;25(9):4799. doi: 10.3390/ijms25094799.
3
New Picture Stimuli for the NIH Stroke Scale: A Validation Study.NIH 中风量表新图片刺激物:验证研究。
Stroke. 2024 Feb;55(2):443-451. doi: 10.1161/STROKEAHA.123.044384. Epub 2024 Jan 22.
4
NIHSS is deficient in acute stroke presenting with cortical deafness; clinical skills remain the backbone: a case report.美国国立卫生研究院卒中量表(NIHSS)在伴有皮质聋的急性卒中中存在不足;临床技能仍是关键:一例病例报告
Egypt J Neurol Psychiatr Neurosurg. 2023;59(1):38. doi: 10.1186/s41983-023-00645-3. Epub 2023 Mar 27.
5
[Cross-cultural adaptation to Spanish of the Signs of Depression Scale (SODS) to the early assessment of mood in patients admitted to a Stroke Unit].[用于卒中单元住院患者情绪早期评估的抑郁症状量表(SODS)的西班牙语跨文化适应性研究]
Rev Neurol. 2022 Mar 16;74(6):175-180. doi: 10.33588/rn.7406.2021420.
6
National Institutes of Health Stroke Scale: comparison of original and modified versions for Singapore culture.国立卫生研究院卒中量表:与新加坡文化的原始版本和修改版本的比较。
Singapore Med J. 2023 Sep;64(9):563-566. doi: 10.11622/smedj.2021126.
7
Validity and Reliability of the Persian Versions of National Institute of Health Stroke Scale and Modified National Institute of Health Stroke Scale in Hospitalized Patients.国立卫生研究院卒中量表及改良国立卫生研究院卒中量表波斯语版本在住院患者中的效度和信度
Galen Med J. 2019 Jan 25;8:e1188. doi: 10.31661/gmj.v8i0.1188. eCollection 2019.
8
Validation of a Polish version of the National Institutes of Health Stroke Scale: Do moderate psychometric properties affect its clinical utility?波兰语版国立卫生研究院卒中量表的验证:中等心理测量特性是否会影响其临床实用性?
PLoS One. 2021 Apr 2;16(4):e0249211. doi: 10.1371/journal.pone.0249211. eCollection 2021.
9
[Commercial mobile applications in the therapeutic approach to stroke: Review in main application repositories and scientific evidence].[商业移动应用在中风治疗方法中的应用:主要应用程序库综述及科学证据]
Rev Esp Salud Publica. 2019 Jun 12;93:e201906035.
10
The adaption and evaluation of a Latvian version of the National Institutes of Health Stroke Scale.《美国国立卫生研究院卒中量表拉脱维亚语版本的改编与评估》
J Int Med Res. 2017 Dec;45(6):1861-1869. doi: 10.1177/0300060516664636. Epub 2016 Nov 10.