Jones-Engel Lisa, Engel Gregory A, Heidrich John, Chalise Mukesh, Poudel Narayan, Viscidi Raphael, Barry Peter A, Allan Jonathan S, Grant Richard, Kyes Randy
University of Washington--National Primate Research Center, Seattle, Washington 98195, USA.
Emerg Infect Dis. 2006 Jun;12(6):900-6. doi: 10.3201/eid1206.060030.
The threat of zoonotic transmission of infectious agents at monkey temples highlights the necessity of investigating the prevalence of enzootic infectious agents in these primate populations. Biological samples were collected from 39 rhesus macaques at the Swoyambhu Temple and tested by enzyme-linked immunosorbent assay, Western blot, polymerase chain reaction, or combination of these tests for evidence of infection with rhesus cytomegalovirus (RhCMV), Cercopithecine herpesvirus 1 (CHV-1), simian virus 40 (SV40), simian retrovirus (SRV), simian T-cell lymphotropic virus (STLV), simian immunodeficiency virus (SIV), and simian foamy virus (SFV). Antibody seroprevalence was 94.9% to RhCMV (37/39), 89.7% to SV40 (35/39), 64.1% to CHV-1 (25/39), and 97.4% to SFV (38/39). Humans who come into contact with macaques at Swoyambhu risk exposure to enzootic primateborne viruses. We discuss implications for public health and primate management strategies that would reduce contact between humans and primates.
猴庙中传染病原体的人畜共患病传播威胁凸显了调查这些灵长类种群中动物源性传染病原体流行情况的必要性。从斯瓦扬布寺的39只恒河猴身上采集了生物样本,并通过酶联免疫吸附测定、蛋白质印迹法、聚合酶链反应或这些测试的组合,检测是否感染恒河猴巨细胞病毒(RhCMV)、猕猴疱疹病毒1型(CHV-1)、猿猴病毒40(SV40)、猿猴逆转录病毒(SRV)、猿猴T细胞嗜淋巴病毒(STLV)、猿猴免疫缺陷病毒(SIV)和猿猴泡沫病毒(SFV)。RhCMV抗体血清阳性率为94.9%(37/39),SV40为89.7%(35/39),CHV-1为64.1%(25/39),SFV为97.4%(38/39)。在斯瓦扬布与猕猴接触的人有接触动物源性灵长类病毒的风险。我们讨论了对公共卫生和灵长类管理策略的影响,这些策略将减少人类与灵长类之间的接触。