• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Dynamic generation of a table of contents with consumer-friendly labels.使用用户友好型标签动态生成目录。
AMIA Annu Symp Proc. 2006;2006:559-63.
2
Health information text characteristics.健康信息文本特征。
AMIA Annu Symp Proc. 2006;2006:479-83.
3
Journal descriptor indexing tool for categorizing text according to discipline or semantic type.用于根据学科或语义类型对文本进行分类的期刊描述符索引工具。
AMIA Annu Symp Proc. 2006;2006:960.
4
Enhancing knowledge representations by ontological relations.通过本体关系增强知识表示。
Stud Health Technol Inform. 2008;136:791-6.
5
MEDTAG: tag-like semantics for medical document indexing.MEDTAG:用于医学文档索引的类标签语义。
Proc AMIA Symp. 1999:137-41.
6
Tailoring online information retrieval to user's needs based on a logical semantic approach to natural language processing and UMLS mapping.基于自然语言处理的逻辑语义方法和统一医学语言系统映射,根据用户需求定制在线信息检索。
AMIA Annu Symp Proc. 2007 Oct 11:1015.
7
Latent Semantic Indexing of medical diagnoses using UMLS semantic structures.使用统一医学语言系统(UMLS)语义结构对医学诊断进行潜在语义索引。
Proc Annu Symp Comput Appl Med Care. 1991:185-9.
8
Consistency across the hierarchies of the UMLS Semantic Network and Metathesaurus.美国国立医学图书馆医学主题词表语义网络和元词表各层次之间的一致性。
J Biomed Inform. 2003 Dec;36(6):450-61. doi: 10.1016/j.jbi.2003.11.001.
9
Designing metaschemas for the UMLS enriched semantic network.为UMLS增强语义网络设计元模式。
J Biomed Inform. 2003 Dec;36(6):433-49. doi: 10.1016/j.jbi.2003.11.006.
10
IndexFinder: a method of extracting key concepts from clinical texts for indexing.索引查找器:一种从临床文本中提取关键概念以进行索引的方法。
AMIA Annu Symp Proc. 2003;2003:763-7.

引用本文的文献

1
Imaging informatics for consumer health: towards a radiology patient portal.面向消费者健康的影像信息学:迈向放射科患者门户。
J Am Med Inform Assoc. 2013 Nov-Dec;20(6):1028-36. doi: 10.1136/amiajnl-2012-001457. Epub 2013 Jun 5.
2
Perils of providing visual health information overviews for consumers with low health literacy or high stress.为健康素养低或压力大的消费者提供视觉健康信息概述存在的风险。
J Am Med Inform Assoc. 2010 Mar-Apr;17(2):220-3. doi: 10.1136/jamia.2009.002717.

本文引用的文献

1
Identifying consumer-friendly display (CFD) names for health concepts.为健康概念确定便于消费者理解的展示名称。
AMIA Annu Symp Proc. 2005;2005:859-63.
2
Exploring and developing consumer health vocabularies.探索和开发消费者健康词汇表。
J Am Med Inform Assoc. 2006 Jan-Feb;13(1):24-9. doi: 10.1197/jamia.M1761. Epub 2005 Oct 12.
3
Helping healthcare consumers understand: an "interpretive layer" for finding and making sense of medical information.帮助医疗保健消费者理解:一个用于查找和理解医学信息的“解释层”。
Stud Health Technol Inform. 2004;107(Pt 2):931-5.
4
Assessing readability of consumer health information: an exploratory study.评估消费者健康信息的可读性:一项探索性研究。
Stud Health Technol Inform. 2004;107(Pt 2):869-73.
5
Exploring semantic groups through visual approaches.通过视觉方法探索语义群组。
J Biomed Inform. 2003 Dec;36(6):414-32. doi: 10.1016/j.jbi.2003.11.002.
6
Use of the Internet and e-mail for health care information: results from a national survey.利用互联网和电子邮件获取医疗保健信息:一项全国性调查的结果。
JAMA. 2003 May 14;289(18):2400-6. doi: 10.1001/jama.289.18.2400.
7
In their own words? A terminological analysis of e-mail to a cancer information service.用他们自己的话来说?对癌症信息服务电子邮件的术语分析。
Proc AMIA Symp. 2002:697-701.
8
Patient and clinician vocabulary: how different are they?患者与临床医生的词汇:二者有多大差异?
Stud Health Technol Inform. 2001;84(Pt 1):399-403.
9
Aggregating UMLS semantic types for reducing conceptual complexity.聚合统一医学语言系统语义类型以降低概念复杂性。
Stud Health Technol Inform. 2001;84(Pt 1):216-20.
10
Health information on the Internet: accessibility, quality, and readability in English and Spanish.互联网上的健康信息:英文和西班牙文的可及性、质量与可读性。
JAMA. 2001;285(20):2612-21. doi: 10.1001/jama.285.20.2612.

使用用户友好型标签动态生成目录。

Dynamic generation of a table of contents with consumer-friendly labels.

作者信息

Miller Trudi, Leroy Gondy, Wood Elizabeth

机构信息

School of Information Systems & Technology, Claremont Graduate University, Claremont, California, USA.

出版信息

AMIA Annu Symp Proc. 2006;2006:559-63.

PMID:17238403
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC1839557/
Abstract

Consumers increasingly look to the Internet for health information, but available resources are too difficult for the majority to understand. Interactive tables of contents (TOC) can help consumers access health information by providing an easy to understand structure. Using natural language processing and the Unified Medical Language System (UMLS), we have automatically generated TOCs for consumer health information. The TOC are categorized according to consumer-friendly labels for the UMLS semantic types and semantic groups. Categorizing phrases by semantic types is significantly more correct and relevant. Greater correctness and relevance was achieved with documents that are difficult to read than those at an easier reading level. Pruning TOCs to use categories that consumers favor further increases relevancy and correctness while reducing structural complexity.

摘要

消费者越来越多地在互联网上查找健康信息,但现有的资源对大多数人来说太难理解。交互式目录(TOC)可以通过提供易于理解的结构来帮助消费者获取健康信息。利用自然语言处理和统一医学语言系统(UMLS),我们已经自动为消费者健康信息生成了目录。这些目录根据UMLS语义类型和语义组的用户友好标签进行分类。按语义类型对短语进行分类要准确得多且更具相关性。对于难读的文档,比阅读难度较低的文档能实现更高的准确性和相关性。删减目录以使用消费者喜欢的类别,在降低结构复杂性的同时进一步提高相关性和准确性。