Suppr超能文献

“翻译是不够的”:利用全球个人生成指数(GPGI)评估孟加拉国、泰国和埃塞俄比亚的个人生活质量。

'Translation is not enough': using the Global Person Generated Index (GPGI) to assess individual quality of life in Bangladesh, Thailand, and Ethiopia.

作者信息

Camfield Laura, Ruta Danny

机构信息

Wellbeing in Developing Countries ESRC Research Group, University of Bath, Bath BA2 7AY, UK.

出版信息

Qual Life Res. 2007 Aug;16(6):1039-51. doi: 10.1007/s11136-007-9182-8. Epub 2007 May 9.

Abstract

Currently few subjective measures of Quality of Life (QoL) are available for use in developing countries, which limits their theoretical, methodological, and practical contribution (for example, exploring the relationship between economic development and QoL, and ensuring effective and equitable service provision). One reason for this is the difficulty of ensuring that translated measures preserve conceptual, item, semantic, operational, measurement; and functional equivalence (Herdman, M., Fox-Rushby, J., & Badia, X. (1998). Quality of Life Research, 7, 331), which is illustrated by an account of the translation, pre-piloting, and administration of a new individualised QoL measure, the Global Person Generated Index or 'GPGI'. The GPGI is based on the widely used Patient Generated Index (Ruta, Camfield, & Martin, (2004) Quality of Life Research, 13, 1545.) and offers many of the advantages of the participatory approaches commonly used in developing countries, with added methodological rigour, and quantitative outcomes. It was successfully validated in Bangladesh, Thailand, and Ethiopia, using quantitative and qualitative methods--open-ended, semi-structured interviews (SSIs), conducted immediately post-administration. Both the measure and method of 'qualitative validation' described later in the paper offer an exciting alternative for future researchers and practitioners in this field. The quantitative results suggest the GPGI shows cultural sensitivity, and is able to capture both the areas that are important to respondents, and aspects of life one would expect to impact on QoL in developing countries. There were strong correlation between scores from the GPGI and SSIs for the area of health, and moderate correlations for 'material wellbeing' (MWB)('Material wellbeing' refers to respondents' perceptions of their achievement in the areas of farming, debt reduction, assets, crops, livestock, job, land, property, and agriculture) and children. Weak to moderate correlations were observed between the Satisfaction with Life Scale and the GPGI; however, the highest coefficient was between the GPGI and the most conceptually similar item. Statistically significant differences were seen in GPGI scores between rich and poor, urban and rural respondents, and different countries. Health and material wellbeing scores, derived from the SSIs, also showed a linear relationship with GPGI scores, with a suggestion of curvilinearity at the higher levels, as predicted by a general QoL causal model. In conclusion, the GPGI has great potential for use in this area, especially when supported by extensive interviewer training, and supplemented with a cognitive appraisal schedule.

摘要

目前,发展中国家可用于衡量生活质量(QoL)的主观指标很少,这限制了它们在理论、方法和实践方面的贡献(例如,探索经济发展与生活质量之间的关系,以及确保有效和公平的服务提供)。造成这种情况的一个原因是难以确保翻译后的指标保持概念、项目、语义、操作、测量和功能上的等效性(赫德曼,M.,福克斯 - 拉什比,J.,& 巴迪亚,X.(1998)。《生活质量研究》,7,331),这一点通过一项新的个性化生活质量指标——全球个人生成指数(GPGI)的翻译、预试验和管理过程得到了说明。GPGI基于广泛使用的患者生成指数(鲁塔、坎菲尔德和马丁,(2004)《生活质量研究》,13,1545),具有发展中国家常用的参与式方法的许多优点,同时增加了方法的严谨性和定量结果。它在孟加拉国、泰国和埃塞俄比亚通过定量和定性方法成功得到验证——在指标管理后立即进行开放式、半结构化访谈(SSIs)。本文后面描述的指标和“定性验证”方法为该领域未来的研究人员和从业者提供了一个令人兴奋的选择。定量结果表明,GPGI显示出文化敏感性,能够捕捉对受访者重要的领域以及人们预期会对发展中国家生活质量产生影响的生活方面。GPGI得分与SSIs在健康领域的得分之间存在强相关性,在“物质福利”(MWB)(“物质福利”指受访者对自己在农业、债务减少、资产、作物、牲畜、工作、土地、财产和农业等领域成就的看法)和儿童方面存在中度相关性。生活满意度量表与GPGI之间观察到弱至中度相关性;然而,最高系数出现在GPGI与概念上最相似的项目之间。富人和穷人、城市和农村受访者以及不同国家之间的GPGI得分存在统计学上的显著差异。从SSIs得出的健康和物质福利得分也与GPGI得分呈线性关系,正如一般生活质量因果模型所预测的,在较高水平上有曲线关系的迹象。总之,GPGI在这一领域有很大的应用潜力,特别是在有广泛的访谈者培训支持并辅以认知评估表的情况下。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验