Seridi Halima, Ruitton Sandrine, Boudouresque Charles F
Laboratoire de biologie et écologie marine, université des sciences et technologies Houari-Boumedienne, BP 32, El Alia, 16111 Bab Ezzouar, Alger, Algeria.
C R Biol. 2007 Aug;330(8):606-14. doi: 10.1016/j.crvi.2007.05.001. Epub 2007 Jun 15.
In the absence of water-quality data, a biological indicator is the only way to estimate the pollution level. Samples of macrophytes from exposed shallow rocky substrata of the region of Algiers (Algeria, Mediterranean Sea) were collected in supposedly (in the absence of available pollution data) polluted and pristine waters. These samples were compared to a set of samples spanning a known pollution gradient found near Marseilles (France) and to some samples from a variety of other Mediterranean localities. All samples were collected in similar conditions. The diversity point (i.e., the number of species per sample) was not greater at Cherchell (control site) than at the three sites in the Bay of Algiers. Analysis of the dataset was successful in ranking the Algerian sites, but failed to calibrate the pollution level of the Algerian sites by inserting Algerian samples within the pollution gradient of Marseilles. In contrast, regional characteristics of the macrophyte communities appear to be largely prevalent. This means that water-quality biological indicators and indices based upon marine macrophytes, at least for the open waters and exposed shallow Mediterranean habitats studied here, could be reliable within a given region, but may require validation and/or adjustment, perhaps considerable, for other regions.
在缺乏水质数据的情况下,生物指标是估计污染水平的唯一方法。从阿尔及尔地区(阿尔及利亚,地中海)暴露的浅岩石底层采集大型植物样本,这些样本分别采自推测受污染(因缺乏可用污染数据)的水域和未受污染的水域。将这些样本与一组在马赛(法国)附近发现的具有已知污染梯度的样本以及来自地中海其他一些地区的样本进行比较。所有样本均在相似条件下采集。舍尔谢勒(对照地点)的多样性点(即每个样本的物种数量)并不比阿尔及尔湾的三个地点更高。对数据集的分析成功地对阿尔及利亚的地点进行了排名,但未能通过将阿尔及利亚样本插入马赛的污染梯度中来校准阿尔及利亚地点的污染水平。相比之下,大型植物群落的区域特征似乎在很大程度上占主导地位。这意味着基于海洋大型植物的水质生物指标和指数,至少对于本文研究的开阔水域和暴露的浅地中海栖息地而言,在特定区域内可能是可靠的,但对于其他区域可能需要验证和/或调整,甚至可能需要大幅调整。