• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

Examining the role of informal interpretation in medical interviews.

作者信息

Bezuidenhout L, Borry P

机构信息

KU Leuven Box 7001, UZ St Rafael, Leuven, Belgium.

出版信息

J Med Ethics. 2009 Mar;35(3):159-62. doi: 10.1136/jme.2008.026286.

DOI:10.1136/jme.2008.026286
PMID:19251965
Abstract

A linguistic barrier between healthcare professional and patient is a challenging experience for both parties. In many cases, the absence of formally trained medical interpreters necessitates that an informal interpreter, drawn from the immediate environment, be used to facilitate communication. While the presence of an interpreter in a medical interview raises many questions about the effectiveness of the communication between healthcare professional and patient, it also gives rise to new speculations revolving on patient rights, medical ethics and patient privacy. In this article we examine the concept of communication competency in medical interviews, as well as translation theory, and link these theories to Western medical ethics in order to identify potential areas in which informal interpretation could impact on the patient.

摘要

相似文献

1
Examining the role of informal interpretation in medical interviews.
J Med Ethics. 2009 Mar;35(3):159-62. doi: 10.1136/jme.2008.026286.
2
Language interpreting as social justice work: perspectives of formal and informal healthcare interpreters.作为社会正义工作的语言口译:正规和非正规医疗口译员的观点。
ANS Adv Nurs Sci. 2009 Apr-Jun;32(2):128-43. doi: 10.1097/ANS.0b013e3181a3af97.
3
Communication models, professionalization, and the work of medical interpreters.沟通模式、专业化与医学口译员的工作。
Health Commun. 2005;17(1):91-103. doi: 10.1207/s15327027hc1701_6.
4
Improving patient-provider communication: insights from interpreters.改善医患沟通:口译员的见解。
Fam Pract. 2005 Jun;22(3):311-6. doi: 10.1093/fampra/cmi015. Epub 2005 Apr 1.
5
Bilingual medical students as interpreters--what are the benefits and risks?双语医学生作为口译员——有哪些益处和风险?
N Z Med J. 2008 Sep 22;121(1282):15-28.
6
That I won't translate! Experiences of a family medical interpreter in a multicultural environment.我不会翻译那个!一位家庭医学口译员在多元文化环境中的经历。
Mt Sinai J Med. 2010 Jul-Aug;77(4):389-93. doi: 10.1002/msj.20189.
7
Arranging and negotiating the use of informal interpreters in general practice consultations: experiences of refugees and asylum seekers in the west of Ireland.在全科医疗会诊中安排和协商使用非正式口译员:爱尔兰西部难民和寻求庇护者的经历
Soc Sci Med. 2009 Jul;69(2):210-4. doi: 10.1016/j.socscimed.2009.04.022. Epub 2009 Jun 15.
8
Experiences of Kurdish war-wounded refugees in communication with Swedish authorities through interpreter.库尔德战争伤员难民通过口译员与瑞典当局沟通的经历。
Patient Educ Couns. 2010 Feb;78(2):160-5. doi: 10.1016/j.pec.2009.03.010. Epub 2009 Apr 17.
9
"Ne diyor?" (What does she say?): informal interpreting in general practice.“她说什么?”:全科医疗中的非专业口译。
Patient Educ Couns. 2010 Nov;81(2):198-203. doi: 10.1016/j.pec.2009.10.005. Epub 2009 Nov 14.
10
Through interpreters' eyes: comparing roles of professional and family interpreters.透过口译员的视角:比较专业口译员与家属口译员的角色
Patient Educ Couns. 2008 Jan;70(1):87-93. doi: 10.1016/j.pec.2007.09.015. Epub 2007 Nov 26.

引用本文的文献

1
South Asian patient experiences of professional interpreting service provision in general practice in England: a qualitative interview study.英格兰全科医疗中专业口译服务的南亚患者体验:一项定性访谈研究
Int J Equity Health. 2025 Apr 16;24(1):104. doi: 10.1186/s12939-025-02477-4.
2
Healthcare Access for the Deaf in Singapore: Overcoming Communication Barriers.新加坡聋人的医疗保健服务:克服沟通障碍
Asian Bioeth Rev. 2019 Nov 30;11(4):377-390. doi: 10.1007/s41649-019-00104-3. eCollection 2019 Dec.
3
Ad hoc interpreters in South African psychiatric services: service provider perspectives.
南非精神科服务中的临时口译员:服务提供者视角。
Glob Health Action. 2020;13(1):1684072. doi: 10.1080/16549716.2019.1684072.