Institute of Public Health, University of Copenhagen, Denmark.
Cult Health Sex. 2009 Aug;11(6):655-68. doi: 10.1080/13691050903040188.
Despite the urgency of improving an understanding of sexual cultures in the face of a globally devastating HIV epidemic, methodological reflection and innovation has been conspicuously absent from qualitative research in recent years. Findings from fieldwork on condom use among young people in Mozambique confirm the need to remain alert to the ideological and linguistic bias of applied methods. Interviewing young people about their sexuality using a conventional health discourse resulted in incorrect or socially acceptable answers rather than accurate information about their sexual behaviour. Young people's resistance to enquiry, the paper argues, is due to ideological contradictions between their sexual culture and slang, on the one hand, and Western health discourses associated with colonial and post-colonial opposition to traditional culture and languages, on the other. Mixing colloquial Portuguese and changana sexual slang is constructed around ideas of safedeza and pleasure, while dominant health discourses address sexuality as both 'risky' and 'dangerous'. In order to gain a deeper understanding of sexual cultures and to make HIV prevention efforts relevant to young people, it is suggested that researchers and policy makers approach respondents with a language that is sensitive to the local ideological and linguistic context.
尽管在全球范围内 HIV 疫情肆虐的情况下,迫切需要增进对性文化的了解,但近年来,定性研究却明显缺乏方法论的反思和创新。在莫桑比克开展的关于年轻人使用避孕套的实地研究结果证实,有必要时刻警惕应用方法中的意识形态和语言偏见。采用传统的健康话语来询问年轻人的性行为,导致得到的是错误的或社会可接受的答案,而不是关于他们性行为的准确信息。本文认为,年轻人对询问的抵制,是由于他们的性文化和俚语与西方健康话语之间存在意识形态上的矛盾,一方面是西方健康话语与殖民和后殖民时期对传统文化和语言的反对有关,另一方面是与安全性行为和快乐有关,而主导的健康话语则将性行为描述为“有风险”和“危险”。为了更深入地了解性文化,并使艾滋病毒预防工作与年轻人相关,研究人员和政策制定者应该用一种对当地意识形态和语言环境敏感的语言来与受访者交流。