• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

与家人和朋友讨论治疗的商业性工作者是否能更好地坚持治疗?

[Do commercial sex workers who discuss treatment with family and friends adhere to it better?].

作者信息

Sanon A, Traoré I, Diallo R, Ouédraogo A, Andonaba J, Konate I, Berthe A, Huet C, Msellati P, Visier L, Mayaud P, Nagot N

机构信息

Projet Yerêlon/SHADEI, Centre Muraz, 01 BP 390 Bobo-Dioulasso, Burkina Faso.

出版信息

Sante. 2009 Apr-Jun;19(2):95-9. doi: 10.1684/san.2009.0153.

DOI:10.1684/san.2009.0153
PMID:20031517
Abstract

INTRODUCTION

The number of HIV trials in Africa is increasing, and they target population groups with high HIV incidence, such as sex workers. Little information, however, is available about the adherence to long-term therapy among such marginalized groups with few economic resources and poor social and family support. A project called "Yerelon" ("know herself" in the Dioula language) began in 1998 in Bobo-Dioulasso to improve the health of women involved in commercial sex through STI/HIV prevention and care adapted to them. This study was conducted before introducing long-term treatment to the population, to assess the effect of communication with those around them on the capacity of these vulnerable women to adhere to drug prescriptions.

METHODS

The study was based on interviews conducted during the pilot phase of a 3-month trial of vitamins with potential participants. It concerned two groups of women: one group was infected with HIV (N = 22), the other was not (N = 20); all women in both groups were infected by HSV-2, however. For 5 weeks, the two psychologists of the study team in charge of adherence assessment carried out weekly in-depth interviews with the participants. The qualitative data analysis was organised around several themes. The data were related to aspects of communication with family and friends, serologic results, and adherence.

RESULTS

According to our definition of communication about treatment, 20 participants communicated with their family and friends; adherence was good for all but three of them. Women who reported that they were married or living with someone (7/42) nearly all spoke about the study treatment (06/07) with him. Of 16 participants living in a family, 10 communicated with them about the treatment. On the other hand, as seems logical, single women who lived alone spoke less often about the treatment with family and friends (04/19). Talking about the treatment did not appear to involve the family or friends in the treatment; no one reminded any participant, whether she lived alone or in a family, to take her medicine. Nor did this discussion seem "helpful" to any of the women. Twenty-two participants hid the study treatment from family and friends; adherence was good for all but two of these. Social management of the treatment was related to HIV serologic status and relationships with family and friends. Concern about gossip about HIV status made it difficult to integrate the treatment into conversation. Those who did not agree to communicate with their family about the treatment did not even take the drug in the sight of the others. Sometimes, refusal to communicate was aimed at avoiding disapproval when the family did not have a favorable perception of prolonged treatment. Hiding the treatment was not an obstacle to good adherence. Adherence was related to perception of the treatment more than to communication about it.

CONCLUSION

Adherence was similar in cases with and without communication. It appeared that these marginalized women, without social networks, were able to adhere correctly to a long-term treatment. To minimize the risks of non-adherence, the support system planned must take into account the factors influencing perceptions of the drug. Specific psychological support centered on the relation with the drug appears necessary during treatment initiation and follow up.

摘要

引言

非洲的艾滋病病毒试验数量在不断增加,这些试验针对艾滋病病毒高发人群,如性工作者。然而,关于这类经济资源匮乏、社会和家庭支持薄弱的边缘化群体对长期治疗的依从性,我们所知甚少。一个名为“耶雷隆”(在迪乌拉语中意为“了解自己”)的项目于1998年在博博迪乌拉索启动,旨在通过适合参与商业性交易女性的性传播感染/艾滋病病毒预防和护理措施来改善她们的健康状况。本研究在向该人群引入长期治疗之前进行,以评估与她们周围的人沟通对这些脆弱女性坚持药物治疗方案能力的影响。

方法

该研究基于在一项为期3个月的维生素试验试点阶段与潜在参与者进行的访谈。研究涉及两组女性:一组感染了艾滋病病毒(N = 22),另一组未感染(N = 20);然而,两组中的所有女性均感染了单纯疱疹病毒2型。在5周时间里,研究团队负责依从性评估的两位心理学家每周对参与者进行深入访谈。定性数据分析围绕几个主题展开。数据涉及与家人和朋友沟通的方面、血清学结果以及依从性。

结果

根据我们对治疗沟通的定义,20名参与者与家人和朋友进行了沟通;除了其中3人外,其他人的依从性都很好。报告已婚或与他人同居的女性(7/42)几乎都(6/7)与伴侣谈论了研究治疗。在16名与家人同住的参与者中,有10人就治疗与家人进行了沟通。另一方面,似乎合乎逻辑的是,独居的单身女性与家人和朋友谈论治疗的频率较低(4/19)。谈论治疗似乎并没有让家人或朋友参与到治疗中;没有人提醒任何参与者(无论她是独居还是与家人同住)服药。而且这种讨论对任何女性似乎都“没有帮助”。22名参与者向家人和朋友隐瞒了研究治疗;除了其中2人外,其他人的依从性都很好。治疗的社会管理与艾滋病病毒血清学状态以及与家人和朋友的关系有关。对艾滋病病毒感染状况流言蜚语的担忧使得难以将治疗纳入谈话中。那些不同意与家人谈论治疗的人甚至不在他人面前服药。有时,拒绝沟通是为了避免在家人对长期治疗看法不佳时遭到反对。隐瞒治疗并非良好依从性的障碍。依从性与对治疗的认知有关,而不是与关于治疗的沟通有关。

结论

有沟通和无沟通情况下的依从性相似。看来这些没有社交网络的边缘化女性能够正确坚持长期治疗。为了将不依从的风险降至最低,计划中的支持系统必须考虑到影响对药物认知的因素。在治疗开始和随访期间,以与药物的关系为中心的特定心理支持似乎是必要的。

相似文献

1
[Do commercial sex workers who discuss treatment with family and friends adhere to it better?].与家人和朋友讨论治疗的商业性工作者是否能更好地坚持治疗?
Sante. 2009 Apr-Jun;19(2):95-9. doi: 10.1684/san.2009.0153.
2
[Understanding and reaching young clandestine sex workers in Burkina Faso to improve response to HIV].了解并接触布基纳法索年轻的秘密性工作者以改善对艾滋病病毒的应对措施
Sante. 2008 Jul-Sep;18(3):163-73. doi: 10.1684/san.2008.0120.
3
[Communicating with vulnerable women for positive behaviour change: the Yerelon project in Bobo Dioulasso (Burkina Faso)].与弱势女性沟通以促进积极行为改变:博博迪乌拉索(布基纳法索)的耶雷隆项目
Sante. 2007 Apr-Jun;17(2):103-9.
4
[Implementation of a continuum of care for people living with HIV/AIDS in Hanoi (Vietnam)].[越南河内为艾滋病毒/艾滋病感染者提供连续护理的实施情况]
Sante. 2009 Jul-Sep;19(3):141-8. doi: 10.1684/san.2009.0169.
5
[Attitudes to counseling related to HIV infection screening in Bobo-Dioulasso, Burkina Faso].[布基纳法索博博迪乌拉索对与艾滋病毒感染筛查相关咨询的态度]
Sante. 1996 Jan-Feb;6(1):7-10.
6
To tell or not to tell: negotiating disclosure for people living with HIV on antiretroviral treatment in a South African setting.是否告知:在南非的抗逆转录病毒治疗环境中,与艾滋病毒感染者协商披露信息。
SAHARA J. 2013 Jul;10 Suppl 1:S17-27. doi: 10.1080/02664763.2012.755320.
7
Streets, drugs, and the economy of sex in the age of AIDS.艾滋病时代的街道、毒品与性经济
Women Health. 1998;27(1-2):205-29. doi: 10.1300/J013v27n01_13.
8
Sexual networking in provincial Thailand.泰国省级地区的性网络。
Stud Fam Plann. 1993 Jan-Feb;24(1):1-17.
9
[Current status of the female condom in Africa].[非洲女用避孕套的现状]
Sante. 1997 Nov-Dec;7(6):405-15.
10
[Adherence reinforcement for antiretroviral therapy: PLHIV's perceptions and experience in Burkina Faso].[抗逆转录病毒疗法的依从性强化:布基纳法索艾滋病毒感染者的认知与经历]
Sante Publique. 2019 September-October;31(6):855-864. doi: 10.3917/spub.196.0855.